Выбери любимый жанр

Его жена и любовница - Монро Люси - Страница 44


Изменить размер шрифта:

44

Она быстро дошла до развилки, указанной в записке, но и там никого. Другой записки не было. Неужели шантажист передумал? Но едва Айрис подумала об этом, чья-то тяжелая рука легла на ее плечо.

– Значит, вы все-таки решили прийти, леди Айрис? – Голос был низким и скрипучим. Незнакомец говорил с еле заметным акцентом.

Айрис с трудом сдержалась, чтобы не закричать, и попыталась обернуться, но рука крепко держала ее за плечо.

Более того, Айрис ощутила, как что-то твердое уперлось ей в спину между лопаток.

– Ни звука, и я не причиню вам вреда.

Глава 15

Страх пронзил Лукаса, а ярость придала ему сил, когда Айрис и закутанная в черное фигура позади нее двинулись дальше по тропинке.

Что делает эта ненормальная? Он же велел ей не отходить от развалин. Лукас покинул свое укрытие возле экипажа сразу, как только увидел, что Айрис двинулась в другую сторону. И все же он был слишком далеко, чтобы остановить ее. Проклятие!

Где же Рейвенсвуд и Дрейк? Они должны были уже вмешаться. И все же Айрис и незнакомец беспрепятственно уходили дальше. Айрис молча повиновалась незнакомцу, и это беспокоило Лукаса. Либо она совершила глупость, намеренно отступив от плана, либо закутанный в плащ человек каким-то образом запугал ее.

Лукас бесшумно следовал за Айрис и незнакомцем, быстро сокращая расстояние. Он старался двигаться как можно быстрее, понимая, что вскоре не сможет разглядеть их издали в сгущающемся тумане. Вскоре до Лукаса донеслись голоса, и он попытался понять, о чем говорят идущие впереди люди.

– Куда вы меня ведете? – спросила Айрис.

– Я настоятельно рекомендую вам молчать, леди Айрис. – Голос мужчины звучал странно, с еле заметным, но очень хорошо скрываемым акцентом, и это еще больше насторожило Лукаса.

– Почему я должна молчать? Разве меня здесь может кто-то услышать? – Айрис заговорила громче и с явным раздражением. Молодец. А дальше от ее слов у Лукаса кровь застыла в жилах. – Кроме того, нет необходимости направлять на меня пистолет. Я ведь принесла вам деньги. Можете их забрать. – Айрис остановилась. – Не хотите ли взглянуть?

Но тут из тумана вынырнули две знакомые фигуры и бросились к Айрис и стоявшему рядом с ней мужчине. Дрейк одним верным движением схватил девушку за руку и быстро оттащил ее в сторону. Рейвенсвуд не оставил шантажисту ни малейшей возможности отступить. Он выбил пистолет из его руки и оглушил одним мощным ударом.

Лукас подоспел как раз в тот момент, когда незнакомец, рухнул на землю. Он бы с огромным удовольствием поколотил его, но решил дождаться момента, когда тот придет в себя.

Лукас с трудом подавил желание хорошенько встряхнуть Айрис – какого дьявола она ушла от руин?! Туман стал таким плотным, что Лукас ничего не видел уже в нескольких футах от себя, а ведь мерзавец наверняка действовал не один. Его сообщники могли прятаться где-то совсем рядом в кромешной тьме. Молчание Рейвенсвуда и Дрейка сказало Лукасу, что они думают о том же. Айрис же была менее осторожна.

– Ну что ж, дело сделано. – Голосок ее выдавал торжество.

Лукас хотел бы согласиться с ней, но чутье подсказывало ему – на земле у его ног лежит вовсе не тот, кто писал письма. Дрейк закрыл рот девушки ладонью, а когда она попыталась вырваться, что-то тихо прошептал ей на ухо. Айрис перестала сопротивляться, и Дрейк отпустил ее.

Лукас прежде всего хотел убедиться, что она не ранена, что с ней все в порядке, а потом… потом он будет кричать на нее и потребует дать ему обещание никогда больше не совершать столь безрассудных поступков. Но он молчал и напряженно прислушивался. Его слух не фиксировал фырканье лошадей и грохот экипажей на лондонских мостовых. Он слушал только то, что происходит рядом, в глуши парка.

Хорошо бы отослать Дрейка с Айрис назад к экипажу, но это может быть опасно. Сообщники пойманного ими негодяя могли прятаться совсем рядом, как и грабители, промышляющие по ночам. С четверть часа Лукас стоял не двигаясь, но до его слуха не донеслось ни шороха.

Негодяй зашевелился, приходя в сознание, и Лукас решил, что больше нет смысла оставаться на тропинке. Он беззвучно дал Рейвенсвуду знак связать мерзавца. Затем он с легкостью перекинул его через плечо и понес в сторону экипажа. За ним последовали Дрейк и Айрис. Лукас замыкал процессию. Терпеливое молчание Айрис поразило графа. Она двигалась бесшумно, как ее брат и зять, и Лукас вот уже в который раз подумал, насколько необычная женщина его невеста. Они без помех достигли наемного экипажа. Если шантажист и пришел в себя, то не сделал попытки позвать на помощь.

Дрейк взобрался на козлы, и Рейвенсвуд присоединился к нему после того, как уложил шантажиста на пол экипажа. Усадив Айрис, Лукас сел рядом с ней на узкое сиденье и захлопнул за собой дверцу. Чтобы шантажист не смог встать, Лукас поставил на него ногу.

– Уверяю вас, в этом нет необходимости…

Лукас не обратил внимания на невнятную реплику пленника. Он не собирался допрашивать его сейчас, в темноте. Ему нужно было видеть лицо человека, когда тот будет отвечать на его вопросы. Айрис, почувствовав настроение Лукаса, тоже хранила молчание. Только, желая успокоиться, вложила свою руку в его ладонь.

Тея ждала их в библиотеке своего дома. Она по очереди подбегала к каждому – к Дрейку, к Айрис, к Джареду и наконец к Лукасу, чтобы убедиться, что никто из них не пострадал. Лукас почувствовал себя неловко от проявления такой заботы.

Айрис ободряюще улыбнулась ему, а затем сестре.

– С нами все в порядке, Тея. Мы поймали его. – Взмахом руки она указала на связанного мужчину, стоящего между Джаредом и Лукасом.

Но тот вовсе не походил на жалкого шантажиста. Он был превосходно одет, хотя ткань его костюма была явно не от Уэстона, да и покрой одежды – не мода этого сезона. Темные волосы спутанными прядями ниспадали на лоб. Незнакомец держался с натянутым спокойствием. Но его выдавали глаза, блуждающие по комнате, словно их обладатель искал возможности сбежать.

Айрис перевела взгляд на своего жениха. Почему он так мрачен? Да, он как бы изучал шантажиста, но Айрис почему-то не видела в его глазах ни удовлетворения, ни торжества.

Граф повернулся к Tee:

– Пожалуйста, отведите вашу сестру в гостиную. Мы присоединимся к вам, когда закончим допрашивать этого субъекта.

– Нет. – Айрис не могла поверить, что Лукас пытается избавиться от нее, когда разгадка так близка. – Я хочу узнать, почему этот человек угрожал мне и как он узнал мой секрет.

– Я тоже хочу остаться, – поддержала сестру Тея. – Нам всем интересно услышать, что скажет этот ужасный человек.

– Моя дорогая леди, то, что такая восхитительная женщина наградила меня подобным эпитетом, уже само по себе страшное наказание. Прошу вас, выслушайте меня, прежде чем вынести свой приговор.

Айрис гневно взглянула на незнакомца:

– Вашему отвратительному поступку нет оправдания. – Внезапно Дрейк оказался перед связанным мужчиной.

– Если вы еще раз обратитесь к моей жене, не говоря уже о том, чтобы называть ее дорогой, вы проглотите свои зубы при следующем же вздохе.

Мужчина побледнел.

– Я не хотел никого обидеть. Простите.

Лукас задумчиво посмотрел на шантажиста, а потом отрешенно – на Тею и Айрис.

– Вы останетесь до тех пор, пока он не откажется нам помогать, но будете молчать. Если же ваше присутствие помешает допросу, вы покинете комнату без разговоров.

Эти слова были произнесены таким ледяным тоном, что Айрис вздрогнула и согласно кивнула. Так же поступила и Тея.

– А теперь сядьте вот здесь, у камина.

Айрис с сестрой повиновались. Лукас подтолкнул незнакомца к стулу, а потом угрожающе навис над ним. Джаред встал по левую руку от Лукаса, а Дрейк – по правую. Шантажист стал белым как полотно и непроизвольно съежился. От Лукаса и стоявших рядом мужчин исходила угроза. Айрис подумала, что почувствовала бы себя не лучше при виде столь грубой силы.

44
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело