Выбери любимый жанр

Мертвые воды (СИ) - Глебов Виктор - Страница 15


Изменить размер шрифта:

15

Эл был доволен. Он вышел на верный след.

— Думаю, я посещу этот магазин, — сказал он. — Надеюсь, управлюсь, пока вы обслуживаете моего приятеля.

Он кивнул повернувшему голову Дайну. Мол, спокойно, оставайся здесь. Тот слегка нахмурился: ему полагалось следовать за демоноборцем всюду. Но спорить не стал.

Легионер вышел на улицу. Шагавший мимо старик испуганно шарахнулся от него, едва взглянув. На другой стороне затормозил патруль из двух стражников. Солдаты уставились на некроманта. Эл, не обращая на них внимания, двинулся к лавке Сигала. Он собирался посмотреть на будущую жертву. И заодно, возможно, действительно сменить плащ.

Посетителей как ветром сдуло, стоило демоноборцу зайти в магазин. Хозяин заведения воззрился на него, не скрывая недовольства.

— Что угодно господину? — поинтересовался он сухо, ничуть не смущаясь тем, кто именно к нему явился.

Надо же!

— Мне порекомендовали вашу лавку, — сказал Эл, демонстративно разглядывая развешанное повсюду платье. — В пути я поизносился.

— Да, это очевидно, — кивнул Азар Сигал, упершись кулаками в прилавок.

На больного он не походил.

— Мой приятель стрижётся, а я решил не терять время и заглянуть сюда. Думаю приобрести новый плащ.

Азар Сигал скользнул по одежде посетителя оценивающим взглядом и понимающе кивнул.

— Давно пора.

— Вы откровенны, — проскрипел Эл, подходя ближе.

— Господин распугал всех посетителей. Надеюсь, он оставит здесь несколько бэнтов.

— Покажи товар, и посмотрим, повезёт ли тебе сегодня.

— Прошу сюда.

Выйдя из-за прилавка, Азар Сигал направился к стене, где висели, ниспадая до пола, различные плащи.

— Ограничены ли вы в средствах? — с прежней бесцеремонностью поинтересовался он, обернувшись через плечо.

— Нет.

— Рад слышать. Вижу, господин предпочитает лёгкость и практичность. Когда-то ваш плащ был очень хорош. Редкий материал, сейчас его нелегко найти. Малый вес, не пропускает влагу, греет, когда холодно, не заставляет тело потеть в жару. Да, качество, за которое стоит заплатить. У меня есть похожий.

Альтахирец снял с вешалки плащ чуть темнее тоном чем тот, который носил некромант.

— Вот, прошу. Капюшон, подходящая длина, несколько карманов, — Азар Сигал встряхнул вещь, демонстрируя её посетителю. — Собственно, лучшее, что у меня есть из верхней одежды. Заказал давно и пожалел. Наши не путешествуют, и подобную вещицу оценить по достоинству не в состоянии. Этого я не учёл. Честно говоря, уж и не думал, что на неё найдётся покупатель.

Плащ был, и правда, хорош. Эл взял рукав, провёл пальцами по ткани. Да, точно такая же, как та, из которой был пошит когда-то его собственный.

— Померяем? — с плохо скрываемой надеждой спросил Азар Сигал.

— Почему нет?

Легионер скинул старый плащ и натянул новый. Пришёлся впору. Он переложил в просторные карманы несколько вещей.

— Отлично.

— Сотня бэнтов, — отступив, чтобы окинуть покупателя взором, сказал Азар Сигал. — И уверяю: он стоит каждой монеты!

Не торгуясь, Эл вытащил две связки отчеканенных кругляшков и бросил на прилавок. В каждой было традиционно по пятьдесят бэнтов.

Хозяин магазина просиял и принялся пересчитывать деньги.

— Мне сказали, что вы больны, — заметил, опершись на столешницу, Легионер.

На него настороженно уставились светло-серые глаза.

— Кто сказал?

— Цирюльник.

— А! — Азар Сигал заметно успокоился. — Ерунда, — он вернулся к пересчитыванию монет. — Спину прихватило. То стрельнёт, то отпустит. Боюсь выходить, потому что иногда аж ноги отнимаются. Да и зачем? Всё, что нужно, мне доставляют сюда. А живу я над магазином. Так что никаких трудностей, — он закончил подсчёт и, кивнув, запер деньги в ящик под прилавком. — Всё правильно.

— Тогда прощай, — Эл коснулся края амигасы. — Может, ещё зайду.

— Милости прошу, — растянул губы в неискренней улыбке альтахирец.

Выйдя из лавки, Эл едва не столкнулся с Дайном.

— Ну, что? — спросил тот, бросив взгляд в магазин через витрину.

— Он живёт один, продукты ему доставляют на дом. Квартира на втором этаже. Здоров, но боится показывать нос наружу. И зря.

Некромант зашагал по улице, и офицеру пришлось последовать за ним.

— Почему? — спросил он.

— Потому что убийца, кем бы он ни был, убивает не снаружи. Он делает это внутри. Глупо прятаться от того, кого не останавливают стены.

— Что мы будем делать?

— Полагаю, стоит устроить засаду. Все жертвы пропали ночью. Значит, и мы дождёмся темноты.

— Нам понадобятся ещё люди?

— Для чего?

— Ну, подмога.

— Нет, думаю, обойдёмся. А сейчас найдём священника и узнаем, как дела у него. Наверное, он тоже что-то выяснил. Во всяком случае, надеюсь, ему хватило ума не просто пялиться на потенциальную жертву издалека.

Глава 18

Ранчо Мантойя виднелось с холма во всей красе. Обнесённое изгородью, с зелёными лугами, снопами сена и аккуратными постройками, оно походило на крошечную модель вроде тех, что изготавливал на досуге Симеон Трэк, старый сапожник Нью-Салема. Сам город располагался чуть далее, примерно в четверти мили восточнее ранчо. Его шпили и сторожевые башни вырисовывались на фоне лазоревого неба, словно картонные силуэты. С холма не были видны часовые, но Эра знала, что они там. Всегда там.

Когда отец решил обосноваться снаружи городских стен, его многие отговаривали. Но он был твёрд. Семье требовались деньги, дочери — приданое. А амбиции — удовлетворения. Поэтому Ленард Хоук занялся скотоводством. И последние три года процветал. Три месяца назад, когда дошли слухи о появившейся в окрестностях банде беззаконников, он нанял отряд ветеранов какой-то локальной войны. Сейчас четверо из них сопровождали часть стада, которое возвращалось с пастбища возле реки. Два пастуха, Эра и наёмники — все они стояли на гребне холма, взирая на ранчо, которое служило предметом зависти многих жителей Нью-Салема, не решавшихся поселиться вне городской стены.

Ветер трепал длинные волосы девушки, и она чувствовала, как припекает солнце. Даже лес, располагавшийся всего в сотне метров слева, не пугал. Хотя войти в него означало бы почти верную гибель — так много водилось в нём опасных тварей, включая ядовитых насекомых. К счастью, они не покидали пределов чащи. Наверное, как и жители Нью-Салема, предпочитали безопасность риску.

— Ну, что, кажется, всё в порядке, — Ризу, одному из наёмников, было на вид около сорока. Он всегда останавливался на подъезде к ранчо, чтобы убедиться, что путь свободен. Когда-то он служил в арьергарде. Его отряд выезжал вперёд, разведывая местность. Эту привычку Риз сохранил до сих пор. Полезную привычку, если ты живёшь в Пустоши, пусть даже поблизости высятся сторожевые башни. — Поедем, пожалуй.

Наёмник кивнул, и воздух огласился гиканьем пастухов, погнавших стадо вниз с холма. Несколько секунд — и склон заполнился рогатыми животными, походившими на быков. Мутанты и произошли от них когда-то. Они давали мясо, молоко, шкуры, жир и кости. Всё шло в дело на ранчо.

Эра тронула поводья и тоже начал спускаться, держась в стороне от несущихся по колено в сочной траве животных. Земля была благодатной. Стоило быкам объесть её, как уже через неделю он покрывалась новым зелёным густым ковром.

Свистели бичи. Пастухи не позволяли животным разбредаться, сбивая их в плотный поток. Эра увидела, как впереди человеческие фигурки распахнули большие ворота, чтобы дать дорогу стаду. В загоне уже находилось три десятка голов. Быки подняли головы, задрав длинные изогнутые рога, и огласили равнину утробными криками, приветствуя прибывающих с пастбища.

Когда один из наёмников упал с лошади, Эра решила, что он не удержался в седле, хотя было трудно вообразить, чтобы опытный наездник вдруг потерял равновесие. Но затем завалился на бок другой. На этот раз девушка ясно увидел впившуюся ему в спину стрелу с полосатым оперением. Она замерла в ужасе. Неожиданность буквально сковала её. Секунда — и новая стрела сразила одного из пастухов. Лишившиеся седоков лошади замедляли шаг, останавливались.

15
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело