Выбери любимый жанр

Замужем за призраком (СИ) - Бахтиярова Анна - Страница 52


Изменить размер шрифта:

52

— Ты создал так называемое лекарство от ведьмовства? — спросила Линда яростно.

— Полагаю, да. Не было возможности его испытать.

Линда с Сэмом взволнованно переглянулись, и ей почудилось, что волосы на затылке приподнялись.

— Хотите сказать, вы отдали препарат Дэрику? — спросил Сэм зловещим шепотом.

— Отдал. И не стыжусь. Если лекарство сработает, это будет прорывом. Мы, наконец, избавимся от заразы, которой вы зовете даром.

Сэм едва не рычал, позабыв о хваленой выдержке, а Линда спросила ледяным тоном:

— Имя девушки ты, разумеется, не знаешь?

— Иначе стал бы с вами тут откровенничать, — парировал отец в ответ, веселясь.

— Идём, — Линда схватила за локоть побагровевшего Сэма. — Сами справимся.

Он не сопротивлялся, хотя в нем боролись два желания: поскорее отправиться на поиски юной ведьмы и вышибить магией дверь, чтобы врезать злобному профессору, радующемуся, что обставил Охрану…

****

— Нужно собрать всех старшеклассниц и показать фото Дэрика Вилсона, — объявил Сэм, ведя автомобиль на предельно допустимой скорости. — Сможешь вытянуть картинку? Или приглашать девчонок группками?

— Смогу. Но у тебя своя команда. А я нынче не в фаворе.

— Зато ты в этом деле спец. Лучше всех в Охране. Даже днём.

— Хорошо, — согласилась Линда мрачно. — Но что-то тут не сходится.

— Что именно? — спросил Сэм с тревогой, ловко проскочив на светофоре на желтый.

— Зачем Дэреку местонахождение спецшколы? Возлюбленная — старшеклассница. Значит, выходные проводит дома. Проще использовать блокирующее устройство против ее родителей, а не прорываться в учебное заведение.

— И то верно, — бросил Сэм раздраженно.

Об этом аспекте он не подумал. И теперь сильнее встревожился. Профессор Фолк не уточнил, сколько доз «лекарства» дал мальчишке. Может, тот собрался превратить в «простых смертных» толпу ведьм и ведьмаков…

Однако загадка разрешилась быстро.

-Это Люсия Бергер, — уверенно объявил директор Питер Салазар, принявший гостей в своем кабинете. Во времена учебы Линды он работал учителем химии и был любимчиком большинством учеников. Хотя магией и не обладал. Обычный человек. И отличный педагог, умеющий находить ключики к детским сердцам.

— Откуда такая категоричность? — усомнился Сэм.

Он вырос в другом городе и познакомился с Салазаром только сегодня. В отличие от Линды не собирался верить на слово.

— Люсия под замком. Не покинет территорию школы дл выпускных экзаменов. На этом настояли родители. Девочка пыталась сбежать. С парнем. Не ведьмаком. Полагаю, это ваш случай.

— Скорее всего, — признал Сэм и распорядился: — Приведите Люсию.

Но Салазар покачал головой.

— Без родителей допрашивать девочку нельзя, а они сейчас за пределами Беркута.

— Верно. В обычным обстоятельствах, — вмешалась Линда, пока не дошло до ссоры. — Но раз родители закрыли ее здесь, по сути, передали права вам.

Салазар задумался, а Линда решила еще надавить. Не время для любезностей.

— Директор, у мальчишки устройство, блокирующее магию. А еще препарат, влияющий на наши способности. И то, и другое — изобретения моего отца. Вы знаете, на что способен профессор Фолк. Последнее, что нам всем нужно — это чтобы Дэрек Вилсон оказался на территории школы. Возможно, Люсия поможет поймать его поскорее. Пока никто больше не пострадал, как ваш сотрудник Моран с женой.

Аргументы подействовали. Салазар кивнул.

— Ждите здесь. Я приведу Люсию. Но разговор пройдет в моем присутствии.

Глава 20. Единственная доза

Пока ждали Салазара с Люсией Бергер, Линда подошла к окну. Из него открывался вид на спортивную площадку и два других корпуса. В ближайшем располагались учебные помещения, а в дальнем жилые: справа общежитие для девочек, слева для мальчиков. Одно здание, но два отдельных входа, а внутри никаких общих комнат или коридоров. Когда-то там жила и Линда. Забавно, это место она с большим правом могла назвать домом, чем старое отцовское жилище, куда возвращалась из спецшколы на выходные и каникулы.

Жаль, что для Люсии школа превратилась в тюрьму…

Интересно, какая она? Бунтарка, как Дэрек? Или наоборот, примерная школьница? А что? Противоположности притягиваются. Они с Калибом тому доказательство: спокойный, как удав, муж и взрывная жена. Увы, Люсии с Дэриком вряд ли суждено повторить их путь. В смысле, путь до взрыва и «изъятия» Калиба. Мальчишка натворил дел. Его ждет заключение. А Люсия… Еще вопрос захочет ли она ждать возвращения малолетнего преступника. В этом возрасте большинство девочек не отличаются постоянством. Кто знает, вдруг отношения с Дэриком всего лишь протест. Против родителей или школы.

Предположение Линды подтвердилось. Салазар завел в кабинет девочку, внешне совершенно непохожую на любительницу бунтов. Цветочек незабудка. Глаза большие голубые. Невинные. Ресницы, как крылья бабочки. Вьющиеся белокурые волосы до пояса. Глядя на такую, не поверишь, что она способна организовать проблемы. Но стоило Люсии открыть рот, как очарование растворилось. Девчонка мигом показала истинную сущность.

— Идите лесом, — бросила она, села на стул и положила ногу на ногу, приподняв юбку выше, чем требовалось. Стрельнула глазками в сторону Сэма и с презрением взглянула на Линду. — Я не скажу, где Дэрек. Не надейтесь. Он вам всем еще покажет. Всем вам.

— Люсия, ты понимаешь, что он навредил твоему педагогу и его жене? — спросил Сэм. — Если его срочно не поймать, пострадают и другие.

Девчонка молчала.

— Дэрек хочет знать, где находится школа, — продолжил давить Сэм.

— Знаю. Я бы сама ему сказала, если б могла.

Линда усмехнулась. Всё-таки предосторожность — вещь не лишняя. Благодаря маскировочным чарам спецшколы не только не видели посторонние, но и сами ученики не могли выдать местоположение. Вот и Люсию лишили этой возможности. Не то бы Дэрек уже разгуливал по территории с блокирующим силу устройством и «чудо-лекарством» профессора Фолка.

— Сама бы сказала? — переспросил Сэм с сомнением. Он всё еще находился под чарами кроткой внешности Люсии. — И повергла бы опасности всех вокруг?

Та лишь передернула плечами. Мол, подумаешь.

— А как же Дэрек? — Сэм глянул строго. — Пойми, рано или поздно его схватят. Он может серьезно пострадать. Или погибнуть. Ты готова рисковать его жизнью?

В глазах Люсии сверкнуло пламя. Но точно не от страха.

И Линда всё поняла.

— Она готова. Еще как готова. Ей плевать на Дэрика. Он — игрушка. Средство для достижения цели. Ведь так, Люсия?

Ангельское личико исказилось от ненависти. Люсия не ждала, что ее так быстро рассекретят.

— И что с того? — на изящно изогнутых губах мелькнула ухмылка. — Он же не возражает «потрудиться» ради меня.

Линда больше не собиралась задавать вопросы, потянула «картинку», чтобы увидеть истину. Люсии дали шанс помочь, но для нее этот разговор — игра. Как и всё остальное.

Труда проникнуть в воспоминания девчонки не составило. Линда увидела сладкую парочку: Люсию и Дэрика. Он смотрел с обожанием, обнимая любимую за талию, а она улыбалась, как умеют маленькие стервы, когда хотят получить желаемое от юных дурачков.

«Родители никогда не позволят нам быть вместе».

«Так давай сбежим!» — Дэрек был готов на что угодно. — «Я достану деньги».

Люсия вздохнула.

«Деньги есть у родителей. Жаль, я получу состояние только после их смерти…»

Линда едва удержалась, чтобы не запустить в девчонку магическую волну. Вот, дрянь!

— Я знаю, чего ты добивалась, Люсия. Но твой план провалился с треском. Ты хотела убить родителей. Ради наследства. Руками Дэрека. Но всё пошло наперекосяк. Он бунтарь, но не убийца. Всё, что хотел — увезти тебя подальше. Ты сама сдала Дэрека родителям, потому что он стал помехой. Инсценировала готовящийся побег, чтобы мать с отцом переполошились. Надеялась пересидеть тут, пока он не натворит глупостей, сходя с ума от разлуки, и его не арестуют.

52
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело