Выбери любимый жанр

Шаг Первый: Новый мир (СИ) - "Gezenshaft" - Страница 43


Изменить размер шрифта:

43

— Это кого ты так сейчас завуалированно обозвала?

— Совершенно никого. Так что?

— Ну, судя по тону профессора МакГонагалл, произошло что-то из ряда вон. Даже в нашей ситуации.

Гермиона побледнела за секунду и посмотрела на меня глазами, полными шока.

— Неужели кого-то убили?

— Возможно. Хоть в Шармбатон переводись, чес-слово.

— Знаешь французский?

— Совсем чуть-чуть.

— Эх, ладно. Пойду спать. Если всё действительно так плохо, то завтра мы уже можем оказаться на Хогвартс-экспрессе и ехать домой. Навсегда.

Даже не пожелав спокойной ночи, Гермиона отправилась в женское крыло. Очевидно было, что настроение от всех этих событий у девочки упало ниже плинтуса. Возможно, виной тому был ещё и тот факт, что руководство школы пренебрегло нашими выводами. Я мог бы сказать ещё и про младшую Уизли, про дневник, но… Не знаю сам, почему так не сделал. Кто знает, что учудил бы Реддл, если бы узнал о своём раскрытии. Нужно попробовать прекращать уже пользоваться каноном как инструкцией. Хотя бы попробовать, но сейчас…

Канон! Гарри и Рон были тут. Чёртовы герои никуда не идут! И не подслушают разговор, и вообще… Похоже, они даже понятия не имеют, кто нападает!!! Почему? Да потому, что их “мозг” ещё мгновение назад сидела справа от меня. Вот это я не учёл… Вот же не учёл… Я не герой, но девочку жалко. Или мне не девочку жалко, а просто я не хочу воскрешения куска Реддла?

Я быстро встал с дивана и направился к Гарри и Рону, что сидели возле стола с шахматами, но не сделали ни одного хода.

— Господа, — кивнул я парням. — Случилось что-то непоправимое, и мы должны выяснить, что именно.

— Тебе делать больше нечего? — выдавил из себя Рон.

— Я знаю, что за существо нападает. И мы должны его остановить.

Глаза парней мгновенно зажглись азартом, и они заозирались по сторонам, чтобы никто нас не подслушал.

— Идём в комнату, — позвал я их за собой и направился к нам.

Зайдя внутрь и убедившись, что никого в комнате нет, я запустил ребят и закрыл дверь. Мне нужны эти двое, а с остальным я разберусь. Да. Разберусь. Ох, Гриффиндорец я, Гриффиндорец!

— Что ты знаешь? — Гарри сразу спросил, смотря мне в глаза.

— Василиск. Есть подозрение, что нападает тысячелетний василиск. Не спрашивайте подробностей — долго говорить. У меня есть предположение, где вход, но нам нужно узнать, что конкретно случилось. Сейчас все преподаватели собрались в учительской. Мы пойдём в кабинет ЗоТИ.

— Почему ЗоТИ? — спросил Рон.

— А затем, что крысы бегут с тонущего корабля. Я не верю, ребята, что Локхарт представляет из себя хоть что-нибудь. Значит он поспешит убраться, как только появится возможность. Перехватим его там и узнаем, что конкретно случилось. Нужно обладать информацией.

— Допустим. Как добраться? — теперь уже заговорил Гарри.

— Вы двое под мантией, я под чарами.

— Мантией?

— Не притворяйтесь святыми. Воспользуйся мантией отца, Гарри.

— Откуда ты знаешь? — искренне удивился парень.

— Отставить споры. Время дорого. У меня плохое предчувствие.

Гарри с Роном переглянулись и тут же бросились к вещам парня. Гарри быстро достал мантию и готов был набросить её на них двоих.

Вытащив палочку из кобуры на предплечье, я замер на секунду, концентрируясь. Пара сложных взмахов, вербальный ключ и коснулся своего темечка кончиком палочки. Ощущение, словно тебе об голову разбили яйцо. Но не куриное, а страусиное. Осмотрел свои руки — не вижу.

— Ух-ты! — Рон таращился на то место, где я был секунду назад.

— Сила заучек. Жду вас у кабинета, — сказал я, выходя.

До кабинета добрался быстро, хоть и по слабо освещённым редкими факелами коридорам идти было довольно сложно.

— Ты тут? — раздался тихий шепот рядом.

— Да.

Из воздуха появилось лицо Гарри и краешек лица Рона.

— Заходим.

Я дёрнул ручку кабинета, и та открылась, представив нашему взору быстро пакующего вещи Локхарта. Он в страхе подпрыгнул и развернулся, уставившись на открывшуюся дверь, а многочисленные рамки с портретами буквально посыпались из его рук.

Гарри и Рон тут же сбросили мантию, а я остался в невидимости.

— Меня нет, — прошептал я на ухо Поттеру, а тот и не шелохнулся даже.

— Профессор, — начал он разговор. — Вы куда-то спешите?

Локхарт ощутимо спал с лица — ни улыбки, ни лоска, даже светлые локоны растрепались и как-то поблекли.

— А… Мистер Поттер, мистер Уизли… Какая неожиданная встреча, право слово… — слабо улыбнулся профессор, а я навёл на него палочку и очень-очень тихо наколдовал Конфу́ндус с простой формулировкой — говорить правду.

— Вы куда-то собираетесь? — спросил уже Рон.

— А, да, собираюсь, — Локхарт начал остервенело впихивать портреты и пару книг в большой чемодан. — Срочная просьба… Суровая необходимость… Вынужден собираться.

— Спроси его, что случилось, — прошептал я Поттеру.

— Что случилось?

— А, сущие пустяки, но срочные, — отмахнулся Локхарт, но заклинание требовало от него большего. Не Импе́рио, но в таком вот взвинченном состоянии, может подействовать словно зелье болтливости. — В тайную комнату утащили мисс Уизли…

Локхарт понял, что сказал и уставился на парней удивлённым взглядом.

— Что?! — взревел Рон. — Сестрёнку?! Как же та-а-ак… — паника мгновенно завладела парнем, а Локхарт уже доставал палочку.

— И вы сбегаете?! — прокричал Поттер.

— Э… Нет, что вы… Да… То есть…

— Как же моя сестра? — нахмурился Рон. — Вы же преподаватель ЗоТИ! Помогите ей!

— Вы хотите сказать, что попросту убегаете? — неверяще Гарри смотрел на преподавателя. — После всех подвигов, описанных в ваших книгах?

Дальше я слушал краем уха, внимательно следя за руками и палочкой профессора — не хватало ещё под Обли́виейт попасть, если Гарри не успеет его обезоружить. А Локхарт рассказывал, что не он совершал подвиги, но другие волшебники. Они бы «не смотрелись на обложке» и всякое прочее. Признался в том, что выспрашивал их истории, стирал им память и спокойно пересказывал эти истории от своего лица, не забывая, само собой, солидно это дело приукрасить.

Слово за слово, а Локхарт уже закончил паковку чемоданов и резко развернулся к парням, направив на них палочку. Но Поттер и вправду обладает хорошей реакцией — стоило палочке только показаться, пока Локхарт разворачивался, а Гарри уже достал и навёл на него свою — ковбой, прям, какой-то.

— Весьма сожалею, мальчики, но мне придётся прибегнуть к заклинанию Забвения, чтобы вы не разболтали моих секретов, иначе я не сумею продать ни одной книги…

Совсем дурак? Он даже не обезвредил потенциального противника, который держал палочку! Локхарт начал замах, но Поттер опередил его своим Разоружающим. Палочка профессора вылетела из рук, а сам профессор отлетел назад, грохнувшись на чемодан.

— Веди его в туалет плаксы Миртл, — прошептал я пацану на ухо и отправился в нужном направлении.

Дойдя до нужного места, мне не дольше минуты пришлось ждать парней и вот они пришли, держа на прицеле палочек Локхарта.

— И что мы тут забыли? — рассматривал помещение уже бывший, как я понимаю, профессор.

Я подошёл к Поттеру и прошептал.

— Ищи у центрального умывальника знак змеи и прошипи ему что-нибудь, чтобы открыть проход.

Гарри кивнул и в точности выполнил инструкции. Пошипев на одну из раковин, что стояли кругом в центре, прикреплённые на колоннах, парень привёл в действие механизм. Колонны разъехались в стороны, а одна из них вообще ушла в пол, открывая широкий чёрный провал. Ребята решительно собрались прыгнуть внутрь, а Локхарт — смыться, но его попросту столкнули туда. Забавно. Раньше я считал, что удаляющийся в никуда крик падающего человека бывает только в мультиках, а нет — это реально. Парни прыгнули следом.

— Эх… — вздохнул я обречённо и сиганул следом.

Американские горки по-хогвартски — темнота, ответвления огромного тоннеля, вечно идущего вниз, и склизкая каменная поверхность.

43
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело