Кукольная королева (СИ) - Сафонова Евгения - Страница 127
- Предыдущая
- 127/144
- Следующая
— Теперь это будет твоим единственным планом.
Таша сцепила руки в замок.
— Зачем вам это?
— Что ты имеешь в виду?
— Возвращать Бьорков на престол. Чем вам не угодил новый король?
— Хотя бы то, как он прошёл к престолу, — наконец вставил реплику Найдж.
— Хорошо. А кроме этого?
Кажется, Герланд был удивлён:
— А должно быть что-то кроме?
— Может, он и жестокий человек, но хороший правитель. Вряд ли я когда-нибудь смогу стать таким же.
— Нельзя быть жестоким человеком и хорошим правителем одновременно. С годами он обязательно проявит свои… дурные наклонности.
— Тогда народ восстанет.
— Против него? Вряд ли. Привыкнут. Да и его чародейская мощь известна всем. Это тебе не беспечные Бьорки, не усмотревшие восстания под самым носом. Шейлиреар будет крепко держаться за престол, и со временем Аллигран превратится в его вотчину… а времени этого у него предостаточно.
— Потому что он колдун?
— Именно. Он будет жить дольше, чем любой из королей. И, учитывая, что он не торопится жениться и обзаводиться наследником, в ближайшее время он явно не планирует уступать власть кому-либо.
— Но если я не хочу свергать его с престола?
Альв в замешательстве качнул на ножках свой стул.
— Полагаю, такого он не ждал.
В словах Алексаса, наконец подавшего голос, прозвучала усмешка.
— Он убил твою семью, — изумлённо вскинув голову, напомнил Найдж.
— Не он, а народ. Народ, которым я, по вашему мнению, должна повелевать. — В Ташином голосе наконец проскользнула горечь. — Той семьи я не знала. Тех, кого я считала семьёй, у меня отняли без всякого его вмешательства. Мне лично он ничего дурного не сделал… а вам? Причинил ли он вам то зло, на которое стоит ответить злом?
Герланд помолчал.
— А если я скажу, — неторопливо заговорил он потом, — что той ночью убили всех моих товарищей, включая его родителей, — кивок в сторону Джеми, — а новоявленный король потом стоял на балконе, смотрел на залитый кровью внутренний двор и распивал что-то хорошо выдержанное из золочёного кубка?
— Ушёл герой далёких лет,
Столетий пылью быль сокрыта,
Но вот легенда не забыта
И почитается обет.
Песню мальчонка допевал в гордом одиночестве и торжественной тишине; и те из крестьян, что ещё не храпели на столах и под ними, принялись трубно сморкаться.
— Насчёт личных причин ничего не скажу, — начала Таша, — но, поскольку у нас с Лив нет особого выбора…
И тут Найдж обернулся на компанию мрачностей в углу, а Герланд, проследив его взгляд, по-кошачьи сузил зрачки.
В следующий миг альв сгрёб Джеми с Ташей за шиворот, отпрыгнув к стене, колдун кубарем откатился в другую сторону — и стал свет.
Таша зажмурилась ещё прежде, чем жаркий воздух обжёг лицо, но успела увидеть, как их стол пробил столп синего света. Слепящий и беспощадный, он сиял всего пару мгновений; когда же перед закрытыми веками воцарилась относительная чернота и Таша осмелилась открыть глаза — половина стола исчезло, а пол и потолок таверны были прожжены насквозь. Дерево по краям горело ободом синего огня, и через дыру в потолке виднелись искристые летние звёзды.
Колдун перекатился, чтобы вскочить рядом с Герландом.
Альв хозяйским движением задвинул Ташу и Джеми себе за спину.
— Добрый вечер, господа, — вежливо сказал он.
Таша осторожно выглянула из-за его плеча.
Четверо кеаров держали ладони на рукоятях клинков. Старый знакомый Дариан держался в стороне, а прямо перед ними…
— Рад видеть вас в добром здравии, Кармайкл-лэн, — церемонно поклонился Бард.
Дверной засов опустился сам собой, отрезая пути к отступлению.
Мальчонка-запевала сразу понял, что дело пахнет жареным. Он первым юркнул куда-то в подсобку — вслед за хозяином таверны; большая часть остальных крестьян поспешила протрезветь и, утаскивая на плечах самых недееспособных товарищей, проследовала за ними.
Скрежет ключа оповестил Ташу о том, что долгожданной встрече королевских рыцарей и уцелевших заговорщиков никто не помешает.
— А, и ваш непунктуальный друг здесь? — Бард изогнул бровь. — Может, всё же изволите представиться, молодой человек? В прошлый раз вы так и не удосужились этого сделать.
Джеми насмешливо склонил голову:
— Назвать имя, должность или род занятий?
…значит, уже Алексас.
— Шутить изволим? — Бард благосклонно улыбнулся. — Что ж, господа, нам бы очень хотелось обойтись без лишних жертв, поэтому мы будем вам благодарны, если вы отпустите заложницу.
— Заложницу? — мягко уточнил альв.
— Мы знаем больше, чем вы думаете. Девочка с отцом по доброте душевной подобрали вашего мальчишку по дороге, а тот использовал их, как прикрытие.
Таша запоздало поняла, что если хозяин трактира неподкупен, это вовсе не означает, что все слуги берут с него пример.
В аршине от них повисла в воздухе странная синяя дымка. Дариан поморщился — зато Найдж сосредоточенно улыбнулся.
Похоже, кеар тоже колдун… и, пока идут переговоры, маги обмениваются невидимыми ударами.
— Почему же вы не схватили «нашего мальчишку» в Пвилле, а ограничились тем, что припугнули?
— Ждали, пока нас выведут на более крупных рыб.
— Решили сопроводить его прямиком до штаб-квартиры? — альв одобрительно кивнул. — Умно.
— Но предсказуемо, как выяснилось. Вы ведь потому и здесь, что хотели встретить парня подальше оттуда, верно? И сбить нас со следа, что вам удалось бы куда лучше, чем ему.
На пол неподалеку от них из ниоткуда обрушился поток чёрной воды; Дариан пошатнулся, и лицо его исказила судорога.
— Будешь знать, как формулы Бенедикта плести, — удовлетворённо бормотнул Найдж.
— Это и заставило вас изменить план действий? — педантично поинтересовался альв. — Дополнительные обстоятельства в нашем лице?
— Кое-что прибавилось, — уклончиво ответил Бард.
— Имеете в виду нас? Хотя мы двое, как я понимаю, вполне вошли бы в «дополнительные обстоятельства», а прибавилось… — альв чуть прищурился, — быть может, вам поступило распоряжение немедленно освободить заложницу от нашего присутствия?
- Предыдущая
- 127/144
- Следующая