Выбери любимый жанр

Дожить до рассвета (СИ) - Морозова Мария - Страница 6


Изменить размер шрифта:

6

Найдя в записной книжке номер его личного переговорника, набрала его на номерной пластине. К счастью, мужчина ответил сразу же.

— Господин Ролсон? Это шеф Следственного Управления Ирия Райс. Помните меня?

— Добрый вечер, шеф, — в голосе Олафа Ролсона слышалась улыбка. — Конечно помню. Поздравляю с повышением.

— Благодарю.

— У вас что-то случилось?

— Мне нужна профессиональная помощь. К нам в Управление попали кое-какие детали, и мы подозреваем, что они имеют отношение к вашей отрасли.

— Хотите услышать мое мнение? — понятливо хмыкнул мужчина.

— Да. У вас есть почтовый адрес?

— Знаете… — мой собеседник странно замялся, а потом предложил: — А давайте я сам к вам заеду. Вот прямо завтра с утра.

— Приезжайте, конечно, — пожала плечами.

— По правде говоря, у меня и самого есть интерес к вам. Хочу посоветоваться… У нас тут происходит что-то странное.

— Тогда тем более приезжайте. Завтра, к половине десятого.

— Отлично, — облегченно вздохнул шахтер. — Я приеду.

Закончив разговор, потерла виски и решила, что на сегодня хватит.

ГЛАВА 3

После работы решила зайти в свой любимый ресторан. Он нравился мне не только вкусной едой, но и тем, что столики были отделены друг от друга ширмами, и я могла спокойно посидеть в одиночестве без чужих взглядов.

Вот и сегодня, привычный столик в углу у окна оказался свободен, так что я сделала заказ и устало откинулась на спинку удобного кресла, расслабив прямой ворот мундира.

Бедный гном. Вызывая утром следователей на подстроенное ограбление, он даже и не подозревал, чем это для него обернется. Теперь прятаться за нашими стенами ему придется долго. Контрабанда — это не то преступление, которое можно понять и простить. Ну и поделом ему.

По-хорошему, конечно, стоило отдать дело в отдел экономических преступлений, но что-то мешало это сделать. Чутье подсказывало, что там все может быть совсем не так просто. И эта странная шкатулка… Нет уж, пусть Мелвин занимается, у него голова хорошо варит. А если что, дам ему кого-нибудь из «экономистов» в помощь.

— Шеф Райс, — раздался голос человека, о котором я уже успела забыть. — Какая встреча.

— Следователь д’Эстар… — скривилась я незаметно.

И как он меня заметил? С одной стороны окно, с другой — ширма, с третьей — высокие растения в кадках. Как будто специально искал, не иначе.

А мужчина тем временем сел за стол и подозвал официанта, несмотря на мое недовольство.

— Разве здесь нет свободных столиков? — я нарочито внимательно огляделась.

— Хочу составить вам компанию, — невозмутимо произнес он, скользя взглядом по строкам меню.

— Не утруждайтесь. Я люблю ужинать в одиночестве.

— Это намек? — прищурился мужчина.

— Разве это похоже на намек? — деланно округлила глаза. — По-моему, на прямой посыл.

Да, столичному гостю только предстояло знакомство со всеми гранями моего поганого характера. Но и я сама дурой не была и прекрасно понимала, что не стоит перегибать палку. Раэн д’Эстар был не так прост и мог оказаться мне не по зубам. Поэтому приходилось стараться, чтобы не отшить мужчину, как это бывало со всеми, кто мне надоедал. Хотя очень хотелось это сделать.

— Вы так грубы со мной… — вздохнул следователь.

— Это я еще сдерживаюсь, — фыркнула тихо.

— Шеф Райс, — улыбнулся тот, — нам лучше сотрудничать, а не ссориться. Тогда мы расстанемся без взаимных претензий и укоров.

— Вот поэтому и сдерживаюсь, — еще тише произнесла я.

Мужчина в ответ искренне рассмеялся. Негромким бархатистым смехом, от которого внутри что-то болезненно дрогнуло.

Схватив бокал с соком, сделала большой глоток. Вот чего ему надо? Очень невежливо навязывать компанию человеку, когда он этого не хочет. А д'Эстар сидит и сидит, не реагируя на мое открытое недовольство. И как мне еще ждать ему понять, что он не прав?

Но когда моему спутнику принесли заказанные блюда, стало понятно, что сегодня мне от него не избавиться.

— Что ж, — я отставила бокал и улыбнулась самой сладкой из своих улыбок, — раз уж не удалось от вас отделаться, поболтаем.

— С удовольствием.

— Ну и как вам впечатления первого дня?

— В Управлении все весьма и весьма достойно, — мужчина принялся за еду. — Я пообщался со следователем Григсоном, посмотрел дела, которые сейчас ведет его отдел. Отправил в ваш архив запрос на статистику по прошлым делам, но ответа пока не получил.

— Славно, славно, — протянула я. — А как вам город?

— Необычный, но очень красивый, — улыбнулся мужчина. — Хотя улицы у вас расположены… немного странно.

Я фыркнула. Немного… В нашем городе редко, когда можно было встретить прямую улицу. Они изгибались, вились между домами, иногда переплетаясь самым причудливым образом. Например, улица Юнса Тиблиса, на которой я жила, сворачивалась в кольцо, едва не замыкаясь на саму себя. И дом номер один соседствовал с домом шестьдесят, чтобы попасть к которому нужно было всего лишь пересечь задний двор. А вот к дому двадцать восемь нужно было идти гораздо дальше. Гости города, незнакомые с такими нюансами., часто путались, гуляя кругами и костеря планировщиков.

— Такое ощущение, что город размечал не совсем трезвый градостроитель, — выразил следователь общее мнение всех, кто когда-ли плутал по нашим улицам.

— Ничего подобного, его так строили специально.

— И почему же?

— Ветер, — пожала я плечами. — Все дело в нем. Здесь часто дуют очень сильные ветра, и, если бы улицы были прямыми и широкими, они бы продувались насквозь. Сами понимаете, в нашем климате это не очень приятно.

— Еще бы, — хмыкнул он, — когда я покидал столицу, там еще только начали желтеть листья на деревьях.

— Искренне надеюсь, что, когда вы вернетесь, они все еще будут там, — проворковала я. — Желтеть.

— Хотите побыстрее от меня избавиться?

Я неопределенно повела плечом. Мол, понимайте, как хотите. Потом немного помолчала, позволяя своему спутнику наслаждаться стейком, и спросила:

— Вы плетельщик?

Мужчина кивнул.

— Какого же ранга? Предпочитаю знать, с кем имею дело. Если это не секрет, конечно.

В моем голосе послышалась ирония. Ведь скрывать свой уровень от собратьев по гильдии считалось дурным тоном. Но д’Эстар спокойно запил мясо вином, потом расслабил ворот костюма и вытащил из-под него гильдийский знак.

— Не секрет, конечно. Мастер нитей четвертого уровня, как и вы.

Я уважительно кивнула. Мастер нитей четвертого уровня — это что-то, да значило.

Каждая из рас, что населяли наш мир, обладала своими талантами. Гномы могли договариваться с камнями, эльфы — чувствовали природу. Инчи варили свои зелья, а ненавистные мне песчаники повелевали песком. Среди людей же встречались особо одаренные, кто мог управлять потоками — энергетическими линиями, что пронизывали абсолютно все и всех. Большинство обывателей их даже не ощущало. Но были те, кто мог не только чувствовать, но и манипулировать по своему желанию, сплетая их в атакующие и защитные схемы, влияя с их помощью на материю, сращивая раны и переломы. Таких одаренных называли плетельщиками.

В зависимости от того, какого размера потоком мог управлять плетельщик, они делились на три ранга: мастера потоков, плетей и нитей. Каждый ранг включал в себя четыре уровня. Мастера нитей первого и второго уровня считались невероятно сильными, и почти все состояли на службе королевства.

Еще существовала легенда о практически всемогущих мастерах струн, но уже давно всем было известно, что это всего лишь красивая сказка.

Я сама из плетей в нити перешла совсем недавно. И пусть д’Эстар был лет на десять меня старше, его уровень тоже вызывал уважение. Чтобы добиться таких высот, нужно сочетать в себе природный талант, потрясающую выдержку и работоспособность. Ну или быть отмороженным маньяком вроде меня, который ничего не видит в жизни, кроме своей работы. И почему-то у меня сложилось стойкое ощущение, будто мужчина именно это и имел в виду вот этим вот «как и вы».

6
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело