Выбери любимый жанр

Вестница смерти (СИ) - "Nat_G" - Страница 1


Изменить размер шрифта:

1

========== Встреча с судьбой ==========

Снова бессонная ночь, опять этот сон. Ей снится он, она вновь чувствует этот запах металлической крови, он уходит, уходит навсегда, прямо на её руках, она его больше никогда не увидит. Она просыпается и ей больше ничего не остаётся кроме как кричать, в этот крик она вкладывает всю ту боль, которая в ней накопилась. Холодный пот окутывал все её тело. Когда её голос утихал, её разум уходил во мрак, туда где нет боли и чувств, просто холод. Прибегают обеспокоенные родители, дают стакан холодной воды. Девушка успокаивается и засыпает. Так каждую ночь.

Утро. Единственный плюс который в нем был, это то, что кошмары закончились и совсем скоро она увидит своих друзей. Еле поднявшись с постели, она идёт умываться, и каждый раз пристально всматривается в своё отражение. Бледная и измотанная, это определение всем её мучениям. Каждый раз она прятала свой бледно-серый цвет под яркостью и легкомыслием, но лишь друзья знали что с ней на самом деле. Позавтракав, она целовала родителей и на очередной вопрос “все ли в порядке”, она отвечала “все хорошо” и с улыбкой уходила в школу.

******

- Как ты? Выглядишь великолепно! - произнёс Стайлз. Это её друг, раннее он был в неё влюблен, но все же он пошёл в верном направлении и нашёл свою половинку. Лидия этому завидовала, она была одинока, и чувствовала себя брошенной, как будто её вторая половинка где-то рядом, но одновременно так далеко.

- Спасибо! Со мной все хорошо, а вижу с тобой не совсем, что произошло? - Лидия вдруг заметила, что её друг чем-то обеспокоен. - давай выкладывай все как есть!

- Просто, знаешь это глупо. - Молодому человеку явно не хотелось ввязываться в подробности. - Это Малия.

- Стайлз да что в конце концов произошло? - Молодая банши умерла от не терпения. Малия - это то самое счастье которое обрёл Стайлз. Она стала её подругой как раз после того, как Эллисон покинула их. Малия помогла справится с этой проблемой, а Лидия помогала ей с подготовкой к экзамену.

- Сама понимаешь, полнолуние, бурлящие волчьи гормоны… - начал он.

- И… - если она не узнает что произошло она взорвётся.

- Она укусила человека. - быстро и без промедления отрезал он.

- Что?! - Лидия была поражена этой новостью. - Она обратила кого-то, но она же справилась, ты же помог ей преодолеть полнолуние.

- Знаю, знаю, весёлая вчера была ночка. - с саркастичным выражением произнёс Стайлз. - она была в облике человека, поругалась с одним чудаком и ввязалась в неприятности.

- Ещё бы, и где она? - с этой новостью в голове рыжеволосой девушки все перемешалось, события произошедшие с её подругой обескуражили её разум.

- В полицейском участке. - он произнёс это так ровно и непринужденно, что девушка начала нервничать.

- А там то что она делает?! - ещё одна поражающая новость.

- Хороший вопрос. Есть хорошая часть ответа и плохая, с какой начать?

- Стайлз, какая разница, отвечай как есть! - девушка была взволнована.

- Человек, которого она укусила, опознал её и дал показания полиции.

- Что?! - от этих поражающих новостей, она сейчас упадёт в обморок.

- И хорошая часть, мой отец, возможно, загладит это дело.

- Ну надо же, прямо камень с души, Стайлз - ответила она, вложив в слова весь сарказм на который была способна, но её собеседник похоже не понял юмора.

- Что, правда?

- Конечно нет! С этим нужно разобраться. - немного повысив тон, сказала она. - Сегодня же экзамен, если она его не сдаст, все мои труды были напрасны.

-И что ты предлагаешь? - разведя руки, спросил Стайлз.

- Нужно убедить того человека взять свои слова обратно, то есть забрать показания. - предложила она. - Как его имя?

- Что? Как ты себе это представляешь? - тут он начал кривляться. - “Здравствуйте, мистер Вильямс, извините, наша подруга не хотела вас так напугать, так по-дружески укусила за руку, она так здоровается, от куда ей знать, что вы так резко отреагируете.”

- Мистер Вильямс значит, школьный уборщик? Ясно. - она развернулась и направилась в уборную.

- Чёрт! - раздалось сзади неё и Стайлз пошёл за ней.

Девушка с силой распахнула дверь в уборную, а мистер Вильямс с перевязанной рукой мирно попивал чаек. Это был человек пожилых лет, на вид он был суров, об этом говорили его морщины. Голову покрывали седые волосы, там же по середине светилась лысина.

- Мисс чем могу помочь? - удивлённо произнёс мистер Вильямс.

- Извините за вторжение, но нашу подругу вчера по случайности посадили за решетку. - Лидия хотела ответить, но Стайлз её оборвал. - не могли бы вы по доброй воле забрать показания, а то бедной девушке не сдать сегодняшний экзамен, который для неё так важен. - Лидия смотрела на него с недоумевающим взглядом.

- Ещё чего, я из-за этой психованной чуть руки не лишился, ничего в следующий раз думать будет, как перечить старшим. - Уборщик не собирался делать то, что от него просят. Тогда в разговор вступила Лидия.

Она подошла к мистеру Вильямсу, взяла его больную руку и сжала так сильно, что уборщик застонал. - Если вы не заберёте показания, то лишитесь обеих рук.

- Хорошо, я все сделаю! - было видно что бедный старик перепугался.

- Значит договорились, через час у полицейского участка. - девушка величественно развернулась и направилась к выходу, по пути она заметила, что Стайлз был ошеломлен.

******

- Он уже должен был прийти. - Лидия металась из стороны в сторону, волнуясь за подругу.

- Лидия, видела бы ты себя, когда набросилась на этого старикашку. Да он наверняка, пошёл домой менять штаны и собирать вещи, чтоб свалить из этой страны. - возразил Стайлз, в ответ на это он поймал взбешенный взгляд Лидии.

- Ну уж нет, она сдаст этот чертов экзамен, не зря же я её все это время нянчилась с ней!

- Не зря, но мне кажется ты немного преувеличиваешь. - Стайлз пытался ослабить пылающий огонь, но этот огонь ему не поддавался.

- Преувеличиваю!? - возмутилась девушка.

- Эй, вон он. - Стайлз пальцем указал на вход в полицейский участок, Лидия обернулась, к ним приближались два полицейских и мистер Вильямс.

- Прошу проследовать за нами молодые люди. - произнёс один из полицейских.

- В каком это смысле? - Лидия вновь была возмущена.

- Этот пожилой человек утверждает, что вы угрожали отрубить ему обе руки.

- Что? Не было такого, я сказала “лишитесь”, а не “отрубить”.

- Мисс, вам придётся пройти с нами в полицейский участок.

- Ах, ты старый хрыч! - после этих слов она попыталась наброситься на мистера Вильямса, но люди в пагонах её остановили.

- Воздержитесь, пожалуйста, от необдуманных действий. - уборщик, наблюдавший за происходящим, издавал хриплый и зловещий смех. Лидия еле сдерживалась, чтоб не врезать этому мерзкому старикашке по морде.

******

Прошёл где-то час, а Лидия со Стайлзом по-прежнему сидели в допросной. Каждая миллисекунда казалась длинной в целый год, каждая секунда длилась век, а минута казалась вечностью. Наконец в допросную вошёл человек. Лидия чуть не лопнула от удивления. На значке у него было написано “Пэрриш”. Сердце застучало так быстро, что казалось вот-вот выпрыгнет из груди, а лёгким не хватало воздуха. Это он, это его она каждый раз теряет в своих кошмарах.

========== Легкость ==========

- Ну вы и вляпались, ребятки. - произнёс заместитель шерифа, хмуро перебирая бумаги, которые лежали на его руках, потом обратил свой взор на Лидию. - А вас, мисс, как сюда занесло, просмотрев ваше дело, я не заметил, что бы вы когда-либо подвергались к уголовной ответственности, у вас отличное резюме.

Лидия просто смотрела на него и не могла понять, что же ей делать, нужно как-нибудь предупредить его. Но разве он послушает спятившую девушку, которая недавно чуть не избила, пожилого человека. Сейчас она не могла ничего сделать. Но она чувствовала, что возможно ей предстоит потерять ещё не родившуюся любовь.

- Мисс, с вами все в порядке? - спросил Пэрриш, он был немного озадачен тем, что девушка, казалось, встала в ступор, но он не мог понять почему. Стайлз, похоже, тоже был немного изумлен.

1
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Вестница смерти (СИ)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело