Выбери любимый жанр

Не жизнь, а роман! (СИ) - Меллер Юлия Викторовна - Страница 25


Изменить размер шрифта:

25

- Мне очень приятно познакомиться с вами всеми, - начала она издалека, - я понимаю, что вас, как любящих родственников, беспокоит скоропалительная женитьба Бертрана. Понимаю, что вам не нравится отсутствие приданого в привычном вам смысле.

- Что значит в «привычном нам смысле»? - ворчливо буркнул отец. - Кто-нибудь понимает, о чём говорит эта чужестранка?

Катерина долгим взглядом задержалась на старом сеньоре, думая, не слишком ли она щедро сейчас поступает, и досадуя, что ей по жизни не везёт со свёкрами.

- Научи свою жену держать очи в пол! - немедленно вскипел старший Бланшфор.

- Отец, вы у меня дома! - вроде спокойно, но как-то угрожающе произнёс Бертран, и старый сеньор побагровел... но промолчал.

Уединение семьи нарушила Манон, сообщая, что сеньора Матильда спит. Ещё управляющая передала Кате свёрнутый свиток и та, вздохнув, решила не отступать. Не тратя лишних слов, она подошла к столу и разложила на нём тщательно нарисованную ею карту Европы.

- Что это? - послышалось с разных сторон. - Господи, откуда у неё это?!

- Я ничего подобного не видел!!! - Гуго с жадностью тянул карту к себе.

- Но здесь нет меридиан! Точность всего сомнительна! - отнимал у брата свиток Алейн.

- Что ты хотел от варваров? Я заберу её, чтобы изучить и посоветоваться со знающими людьми, - прекратил реплики сыновей, сеньор.

- Нет! - рявкнул Бертран и быстро свернул карту в трубочку. - Это приданое моей жены, и я не собираюсь никому его отдавать.

- Перестань, никто не отнимает у тебя это... не знаю даже, как назвать, - вступил в переговоры Алейн.

- Не знаешь - не называй, но я требую уважения. Ты трясёшься над наследством деда, хотя это всего лишь бесполезный трактат еретика, а у меня есть карта, которую я могу выгодно продать за золото!

- Простите, что прерываю вас, но я показала вам карту для того, чтобы вы вместе снарядили корабль и отправили его торговать вот сюда, - Катерина забрала карту у мужа и, развернув её, ткнула пальцем в Амстердам, - или сюда, - она обвела береговую линию, потом очертила движение по Эльбе, останавливаясь на Гамбурге.

- Что за чушь?! - фыркнули мужчины.

- Почему же? - нахмурилась Катя. - Вы собирались везти вино, ткани в Париж, а то, что предложила я, намного лучше.

- Берт, уйми свою жену, путь не позорит тебя! - брезгливо заметил старый сеньор, а Алейн и Гуго одарили её насмешливыми взглядами.

Бертран показал рукой Катерине, чтобы она присела.

- Милая, начнём с того, что берега кишат разбойным людом, но даже если нам удастся дойти до Ла-Манша, то все равно всё напрасно, англичане не пропустят нас. Мы с ними воюем. К тому же, если случится чудо и наш корабль достигнет тех городов, что ты показала, то нет уверенности в том, что ткань и вино окупит весь вояж.

- Торговый корабль должны сопровождать более юркие кораблики с воинами, -решительно возразила Катя, вызывая всеобщий смех.

- Твоя жена не умеет считать деньги, я всё же оказался прав! - откинувшись на спинку, усмехнулся старый сеньор.

- Надо собрать разнообразный товар, выкупая его у ремесленников, - упрямо продолжила она.

- Перепродажа запрещена законом! - наставительно заметил Алейн.

- Как это запрещена? - удивилась Катерина, не понимая даже смысла такого закона.

- Король следит, чтобы цены на изделия не были завышены, а если дать волю купцам, чтобы они перекупали товар, то кто проконтролирует окончательную стоимость?

- Но если так, то купцов в принципе не должно существовать!

- Милая, Алейн запутал тебя, неверно поняв предложенное тобою. Мы можем забрать у своих людей их изделия и отвезти на продажу, но не можем выкупить товар на рынке в той же Тулузе с целью его перепродажи. Вот что он имел в виду.

- А я думаю, что верно понял прелестную Катрин. Что твои люди могут предложить? Корзины? Глиняные плошки? Кому они нужны за тридевять земель?

- Да, - вынужденно согласилась со старшим братом Бертрана Катерина, - я имела в виду выкупать товар, и желательно не только у своих у купцов, но из Индии, Персии, Китая.

Им сложно продвигаться по нашим землям, для них здесь всё чуждо.

- Ну и размах! - поморщился старый сеньор. - Аппетит у твоей жены отменный.

- Берт, если ты решишься на эту авантюру, то я дам тебе на продажу шёлк, но вкладываться в это дело не буду. Достаточно того, что я рискую потерять дорогую ткань, -задумчиво произнёс Алейн.

- Я тоже могу дать тебе несколько бочонков вина...

- Нет! - воскликнула Гвеневера, и её муж недовольно посмотрел на неё. - Ну, пару бочонков я тебе точно отгружу.

Бертран молчал, сворачивая карту в трубочку, и Катерина не стала на чём-либо настаивать или доказывать. Жаль, конечно, но она вернётся к этому вопросу позже. За лето что-нибудь придумает с собственным товаром, и тогда не потребуется ничего ни у кого выкупать, вот только не будет ли поздно выходить в море?

Мирно завершив вечер, семья разошлась по покоям. Утро следующего дня было привычным, разве что замок оставался переполнен народом. Небольшой перекус - и воины высыпали во двор, хвастать своими умениями владения оружием или играть «в ударь по горшку».

Днём Матильда де Бланшфор пригласила Катерину прогуляться. Выбирая наиболее приятные и сухие места, Катя, поддерживая под руку хрупкую сеньору, едва достающую макушкой её плеча, вела её по тёплым, солнечным тропинкам.

- Мне нравится, что ты ищешь возможности помочь заработать моему сыну, - завела свекровь разговор, - но как бы не потерять то, что имеешь.

- Я понимаю, что вчерашнее моё предложение рискованное, - Катя сообразила, что свёкор обо всём доложил своей жене, - но строительство замка разоряет Бертрана, и скоро уже ничего невозможно будет поправить, если не принять срочные меры.

- Да, все это знают, но надеются на чудо, - согласилась женщина, - быть может, ты и есть его чудо?

- Наверное, очень сомнительное чудо, - усмехнулась Катя.

- Наверное. Я хочу, чтобы ты знала, Катрин, что мне радостно видеть, как мой сын улыбается рядом с тобою. Его идеи войти в орден тамплиеров и с их помощью завершить строительство замка мне неприятны, тем более что Леон в этом случае останется без всего. Брак Бертрана с тобою - это подарок для нас всех, но все мы грешны и всегда желаем большего, чем получили, а так недолго и разгневать Бога.

Катя слушала и кивала. Хотелось бы сделать что-то хорошее для этой женщины, прожившей сложную жизнь, но всё, что она могла - это укутать её искренней заботой.

- Манон сказала мне, что ты не желаешь больше рожать.

- Да, это так, - насторожилась она.

- Грех, - без осуждения произнесла Матильда, - но я тебя понимаю и, переживая за Леона, готова взять его на себя. Даст Бог, и об интересах твоих детей позаботятся так же, как ты о пасынке.

Катерине нечего было сказать, да и нужно ли?

Свекровь смотрела на неё со своей позиции, перемолов собственные ошибки и неудачи, бережливо относясь к счастливым моментам и стараясь направить мысли невестки в благополучное русло. Матильда вздохнула с облегчением, увидев, что сын выбрал в жёны не юную невинную деву. У него нет времени заниматься её воспитанием, а значит, он бы только требовал от девочки соблюдения его привычек, его прав, его интересов.

Катрин нашла подход к её сыну, она интересна и загадочна, что будит в Бертране любопытство и желание познавать. Очень хорошие первоначальные данные для совместной жизни. А ещё Матильде нравилось, как чужестранка подаёт себя. Какие бы эмоции она не испытывала, внутреннее ощущение достоинства всегда присутствует в ней.

Сеньора достаточно повидала, чтобы понять: во что бы невестку ни одели, она никогда не затеряется среди других женщин, и никто не спутает её с простолюдинкой. Был бы Бертран моложе, он мог бы позволить себе вырастить ещё одного наследника, а Матильде было бы приятно воспитать внука с кровью Катрин, но время неумолимо.

- Девочка моя, мы видимся с тобою в первый и последний раз. Мои дни сочтены, и все знают это. Каждой невестке я что-то оставлю после своей смерти, но тебя мне хочется порадовать сейчас. Возьми эти деньги и пусть они станут основой вашего с Бертраном достатка. Я верю, что именно ты сумеешь их приумножить.

25
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело