Выбери любимый жанр

Бестия в академии Ангелов (СИ) - Римшайте Кристина Антановна "Криси 24" - Страница 2


Изменить размер шрифта:

2

— Проклятье… — сквозь зубы выругался Кай. — В Элите меня окружают одни самовлюблённые высокомерные снобы. Что я там забыл?

— У тебя дар, — многозначительно произнёс лорд Герр, глядя сыну в мерцающие глаза. — Величайший дар Богов.

— Призрачные крылья? — скептически усмехнулся Кай. — Что мне с ними делать? Я же не птица. Политика — не моё предназначение, Я терпеть не могу политику и всё, что с ней связано. Не хочешь военную академию, давай в Высшую Академию Дознания. Буду защищать мирных граждан и расследовать преступления.

— Достаточно, — ровно отрезал лорд, ощущая эмоциональное истощение, как всегда бывает рядом с Ангелами. — Жду тебя в королевском дворце к шести вечера, не опаздывай. Приглашение возьми у моего секретаря.

Кай скрипнул зубами и стремительно покинул кабинет…

Глава 2

Настоящее время…

Передала холщовую сумку с вещами извозчику, а сама забралась в карету, не дожидаясь, пока для меня любезно распахнут дверь.

Два месяца проживания у тёти, несравненной леди Орвуд, родной сестры отца, пошли мне на пользу. Моя кожа загорела под палящим солнцем, пока я с утра работала в огороде с тяпкой и лопатой. Мои руки почувствовали, что такое тяжёлый труд, на ладонях загрубели мозоли. Нет, сначала это были кровавые волдыри: мои пальцы, привыкшие держать только художественные кисти и бегать по клавишам рояля, не были готовы к тому, что придётся таскать ведра с водой. Из родника. Поднимаясь с этими вёдрами в гору.

— Выглядишь жутко. Словно пугало, — поприветствовала меня леди Нэлл и демонстративно-брезгливо отдёрнула подол нового сверкающего атласного платья.

— И вам, доброе утро, мама, — притворно улыбнулась, приподнимая соломенную шляпу в качестве приветствия. — Вы снова влезли в долги? Могу заметить, что зелёный вам не к лицу, бледнит.

— Не дерзи мне, — с достоинством фыркнула леди Нэлл и дёрнула за колокольчик. Карета тронулась. — И сними это убожество! — она проворно сорвала с моей головы шляпу и выкинула её в незашторенное окошко.

— А?! — я почти искренне удивилась, прикладывая ладонь к приоткрытому рту. — Ты выкинула подарок леди Орвуд. Мама, как вы могли?

— Не разыгрывай тут, — усмехнулась леди Нэлл, поправляя на своей белокурой голове изящную шляпку, вероятно, из последней коллекции. — Наверное, невероятно рада, что я забрала тебя от этой старой мегеры?

Я устала играть в непонятную для меня до сих пор игру и откинулась на бархатную спинку.

— Не поверишь, но я бы предпочла остаться.

Мать даже бровью не повела.

— Откуда деньги? — ровно повторила я. — Платье, шляпка, сумочка… личная карета, а не шестиместный дилижанс… выиграла в кости или ограбила банк?

— Дерзость тебе не к лицу, — на губах матери заиграла ироничная улыбка. — Ты совсем меня недооцениваешь, деточка…

Неприязненно поморщилась, собираясь отвернуться и молча проделать оставшийся путь, но леди Нэлл снова продемонстрировала чудеса ловкости. Схватила меня за лицо, впиваясь пальцами в скулы, вынуждая смотреть на неё.

— Не делай такую гримасу, Виктория, — процедила она, угрожающе глядя мне в глаза. — Иначе снова сошлю тебя в деревню. Мало тебе было? Посмотри на свои руки! На свою кожу… деревенщина. Как я тебя представлю своему мужу?

Изумлённо моргнула, думая, что мне послышалось. Дёрнула головой и сглотнула.

— Что ты сказала?

Мать кокетливо поиграла взглядом, поправила изящно завитый локон и продемонстрировала правую руку, растопырив пальцы. На безымянном, прямо поверх перчатки, было надето золотое кольцо с огромным сверкающим рубином.

Внутри меня медленно закипал гнев, разливаясь ядом в крови. Сжала челюсти, так что дрогнули желваки.

— Ты не могла… — неуверенно протянула я, ощущая, как глаза жжёт от слёз. — Отец погиб всего полгода назад…

Мать хмыкнула и сложила руки на коленях, как делает воспитанная леди.

— Не погиб, а был казнён за предательство, говори правильно, деточка.

Прикрыла глаза, делая глубокие вдохи. Перед глазами промелькнула ужасная картина. Я бью собственную мать. Нельзя… она подарила мне жизнь и даже выполняла свои материнские обязанности. Отец любил её…

— Ты серьёзно вышла замуж и мне ничего не сказала? — едва ворочая заплетающимся языком, произнесла я. Из меня, будто разом выкачали все силы, будто я снова весь день полола грядки…

— Мне не нужно твоё разрешение, милая, — огрызнулась леди Нэлл и притворно вздохнула. — Прекрати вести себя как неблагодарная дрянь и веди себя прилично в доме твоего отчима.

Дёрнула головой и облизала пересохшие губы.

— Мы едем к нему? Почему не предупредила? Я имела право знать! Имела право знать и присутствовать на твоей проклятой свадьбе! Ты не должна…

— Замолчи и сядь! — низко рявкнула мать и прочистила горло, натягивая на лицо беспечную улыбку. — Откуда по-твоему взялись средства на бал дебютанток? Я хотела выгодно пристроить тебя замуж, но ты даже с такой простой задачей, как мило улыбаться и молчать, не справилась.

— Ты говорила, что заняла… — недоумённо прошептала я, не веря, глядя на мать.

— И ты поверила? — тонкая светлая бровь насмешливо изогнулась. — Никто бы в здравом уме не занял бы мне денег. Мне, жене государственного изменника.

— Прекрати так говорить… — шёпотом попросила, с ужасом замечая, что мой голос дрожит. — Поздравляю с бракосочетанием, надеюсь, теперь ты счастлива.

— О, можешь не сомневаться, — усмехнулась мать, демонстративно доставая из ридикюля журнал и раскрывая. — Конечно, я счастлива, ведь могу не думать о деньгах…

Я отвернулась к окну, покусывая нижнюю губу и борясь со слезами.

Зажмурилась и спешно вытерла щёки рукавом изрядно затасканной голубой рубашки. Сердце разрывалось от тоски и отчаянья. Тяжёлый труд в небольшом поместье леди Орвуд помог мне ненадолго забыться, отвлёк от мыслей об отце, но мать… играючи лишила меня спокойствия и душевного равновесия.

Я хочу вернуться назад. В деревню. Доить по утрам корову и убирать навоз. Но не могу… я обещала отцу, что буду учиться. Что стану достойной леди, что не похороню свой талант.

— Сопли подотри, почти приехали, — брезгливо бросила мать, закрывая ридикюль.

— Приличной леди не пристало так выражаться, — я очаровательно улыбнулась, возвращая себе наигранную дерзость.

— Тебя бы отмыть и привести в… человеческий вид… — обречённо произнесла леди Нэлл, окидывая меня цепким взглядом. — Но Аэрон с нетерпением ждёт встречи и просил сразу доставить тебя в особняк, — мать внезапно подалась вперёд, схватив меня за отворот рубашки и прошипела мне в лицо: — Будь вежлива и любезна. Я знаю, ты можешь… — отпустила и показательно вытерла руку платком, несмотря на то, что та была обтянута перчаткой.

— Не пойму, когда ты превратилась в такую стерву? — невинно поинтересовалась, а лицо матери поражённо замерло. Голубые глаза наполнились чистым сверкающим гневом.

Она уже собиралась ответить, но карета остановилась. Дверцу распахнул услужливый лакей, подавая матери руку в белой перчатке, застыв в вежливом поклоне.

Леди Нэлл выбралась первой, а я следом, проигнорировав предложенную помощь. Не время соблюдать этикет. Не в такой одежде и не в таком виде.

Признаться, увидев особняк, я пожалела, что мать не привела меня «в человеческий вид». Сердце зашлось с удвоенной силой, отдавая шумом в ушах.

Какой знакомый двор… и беседка с жёлтой крышей. А вот там кусты акации, помню, меленькая я играла здесь, пока ждала отца.

Дом лорда Аэрона Герра и его заносчивого сынка Кая…

Пожалуйста, Вселенная, скажи, что я ошиблась? А ведь когда мать произнесла имя супруга, я даже не задумалась. Оно не вызвало у меня подозрений, а должно было.

Единственный близкий и верный друг отца… Аэрон, зачем вы так?

— Виктория? — мать обернулась на полпути, притворно добродушно улыбаясь. — Пойдём, дорогая, нас ждут.

Надо же… «дорогая». Должна признать, моя мать превосходная актриса. Талантливая, но уже не такая знаменитая. Её слава померкла, но талант никуда не делся.

2
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело