Спасенная босом (СИ) - a Mystery Wrapped in - Страница 55
- Предыдущая
- 55/65
- Следующая
— Что за черт? — пробормотала я себе под нос, включив фонарик на телефоне и направляясь к кабинету Джаспера, но тут поняла, что он заперт. Вдобавок ко всему, я оставила проклятые ключи в своем ящике.
Покачав головой, я спустилась вниз, но когда попыталась открыть двери, они тоже оказались заперты.
Пока я тщетно дергала дверь, внезапно вспыхнул свет, и, обернувшись, я увидела всех сотрудников JXQ, собравшихся в фойе. Они в один голос стали кричать «С днем рождения!», возглавляемые улыбающимся Джаспером.
— О боже, — выдохнула я, а Джаспер подошел ко мне и обнял за талию.
— С днем рождения, Скарлетт, — улыбнулся он, слегка обнимая меня и прижимаясь страстным поцелуем к моим губам, под восторженные аплодисменты коллег.
— Так вот почему все были такими притихшими? — спросила я Джаспера, получив кивок в ответ.
— Я пригрозил уволить их, если ты что-нибудь узнаешь, — он пожал плечами, и я нахмурилась.
— Не будь мудаком, — упрекнула я его, и он ухмыльнулся.
— С днем рождения, Скарлетт, — раздался сзади новый голос, и, обернувшись, мы увидели Скотта с букетом цветов в руках.
— Спасибо, Скотт, — улыбнулась я, а Джаспер крепче сжал мою талию, и мне пришлось пнуть его каблуком в ногу, от чего он вздрогнул.
— Это от меня и Дакоты, — улыбнулся Скотт, и, принимая цветы, я заметила любопытство, промелькнувшее в глазах Джаспера.
— Дакота — в смысле, Дакота из отдела маркетинга? — спросил он Скотта, и тот неловко кашлянул, так как знал о политике компании, не поощряющей романтические отношения между сотрудниками.
Тем не менее, эта политика вылетела в окно, как только я согласилась стать подружкой босса.
— Хм… Да, в смысле, мне очень…
— Как здорово, Скотт! — я лучезарно улыбнулась ему. — Значит, ты все-таки последовал моему совету?
— О да, большое тебе спасибо за это, Скарлетт, — улыбнулся Скотт. — Я взял ее на игру на прошлой неделе — никогда не встречал девушку, которая любит футбол так сильно, как она! Просто с ума сойти!
— Рада за вас, Скотт, — улыбнулась я.
— Спасибо, Скарлетт, увидимся на вечеринке, — сказал он, кивнув Джасперу. — Мистер Куин.
— Кейд, — Джаспер одарил его жестким взглядом, и я стукнула его в грудь.
— Веди себя прилично!
— Моя маленькая коварная лисичка посрамила бы самого Волан-де-Морта, — сказал он, вперив в меня взгляд.
—Поосторожнее, Джасп, — предупредила я. — Твой внутренний поклонник Гарри Поттера может быть разоблачен.
— Очень смешно, — саркастически парировал он.
— Я стараюсь.
— Послушай, Скарлетт, я купил всем билеты в тот новый клуб в честь твоего дня рождения, — начал он. — Понимаю, что уже…
— Конечно, иду, Джаспер, — перебила я. — Ты приложил столько усилий ради меня, так что я, конечно же, приду.
— Уверена, что не…?
— Ну, ты можешь остаться дома. Я не против зажечь и попотеть на танцполе с симпатичными мужчинами, — небрежно пожала я плечами. — А ты можешь остаться дома со своими фанфиками о Гарри Поттере.
— О, милая, этот твой умный маленький ротик, как он будет кричать для меня сегодня вечером, — сверкнул он улыбкой, прежде чем повернуться к толпе позади нас. — Через пять минут вас всех будут ждать машины, чтобы доставить в клуб. Вам чертовски повезло, что сегодня пятница. Так что, если кто-нибудь окажется пьяным в понедельник, можете не сомневаться, я уволю ваши задницы еще до того, как вы с сожалением вспомните этот разговор.
— Он хочет сказать, наслаждайтесь вечеринкой и благодарит вас всех за ваше терпение сегодня вечером, — поправила я его, и все, смеясь, направились к выходу.
— Готова? — спросил Джаспер, беря меня за руку, когда мы вышли через несколько минут после того, как фойе опустело.
— Спасибо тебе, Джаспер, — улыбнулась я.
— Детка, вечеринка в клубе — это всего лишь закуска, — ухмыльнулся он. — Подожди, пока не увидишь, что я приготовил для тебя.
Через несколько секунд перед нами остановился лимузин, и я вскинула бровь, глядя на Джаспера.
— Я поручил Элене позаботиться о чертовой машине, и она выбрала лимузин, — проворчал он, садясь внутрь.
— Мне нравится, — бросила я, и он откинулся назад с хитрой усмешкой на лице.
— Элена выбрала для тебя платье и еще кое-какое девчачье дерьмо, — сказал он, протягивая коробку.
— Клянусь, иногда мне кажется, я разговариваю с шестнадцатилетним подростком, — пробормотала я, доставая платье из коробки, прежде чем снять свое собственное и распустить волосы.
— Иди сюда, — приказал Джаспер, откинувшись на спину поперек сиденья, и я оседлала его.
— Мы опоздаем, — заметила я, на что он пожал плечами.
— Второй раунд?
— Джаспер, дорогой, второй раунд был сегодня в семь утра, — прошептала я. — Это будет уже десятый раунд.
— Так уж вышло, что десять — мое счастливое число, — выдохнул он в мою обнаженную грудь, и меня охватила дрожь.
— Что ж, тогда нам просто необходимо его засчитать, правда?
Глава 44. Грязные танцы
Джаспер
— У вас очень сексуальная задница, сэр! — хихикнула Скарлетт, ущипнув меня за упомянутое место, и я постарался сдержать смех.
«Слава богу, мы на безопасном расстоянии от моих сотрудников», — подумал я, приподняв бровь. Видит бог, моя девушка очень огорчилась бы, узнай она, что они видели ее такой пьяной.
Мы были в клубе уже два часа, приехав почти на час позже остальных, так как были очень заняты друг другом в лимузине. Скарлетт практически измотала меня еще до того, как мы добрались до клуба, так что либо я старею, либо она просто превосходна в сексе.
— А твоя попка совершенно и абсолютно пьяна, — поддел я, пока она осматривала мой зад.
— О-о, она просто роскошна, — продолжила Скарлетт, игнорируя мои слова.
— Роскошна? — Я нахмурился. — Ты же не собираешься сравнивать мою задницу со своей?
— М-м, такая пышная, — продолжила она, медленно тыча меня в пятую точку. — И упругая…
— Ну все, поехали домой, — строго сказал я.
Ее полные розовые губки мило надулись, умоляя меня целовать их снова и снова.
— Но я хочу танцевать!
Я забавлялся, глядя на Скарлетт, представляя, как бы она смутилась, имей она малейшую возможность видеть себя пьяную со стороны.
— Нет, милая, — сказал я, беря ее за руку. — Мы едем домой. Сейчас.
— Нет, не едем, — хихикнула она, отнимая руку и быстро направляясь к танцполу.
Мне пришлось остановиться. Я уставился на нее, восхищаясь, как прекрасно красное платье от Версаче смотрится на ее потрясающей фигуре. Чувствуя, как эрекция болезненно упирается в брюки, я раздраженно застонал, пытаясь скрыть вышедшее из-под контроля возбуждение.
Я направился к Скарлетт, наблюдая, как ее бедра и попка соблазнительно двигаются в такт музыке, и сдерживался изо всех сил, чтобы не взять ее прямо здесь, на танцполе.
Однако мое вожделение быстро сменилось гневом, когда я заметил несколько пар глаз, пристально изучавших каждый дюйм ее тела, пока она танцевала. Поглощенный наблюдением за мужчинами, окружавшими площадку, я чуть не пропустил тихий вскрик моей девушки, и, обернувшись, увидел парня, пытавшегося приставать к ней.
— Отойди от нее на хрен! — прорычала я ему, но он рассмеялся.
— Она, что, твоя сучка? — придурок ухмыльнулся, и мои глаза заволокло красным.
Мой кулак полетел в него, заставив отшатнуться назад, потирая челюсть.
— Эй! — внезапно завопила Скарлетт, заехав парню коленом по яйцам, прежде чем упасть на меня. — Вообще-то он моя сучка, придурок!
Глядя на растерявшегося побитого ублюдка, я схватил Скарлетт за руку и потащил прочь с танцпола.
— Блин, дай мне потанцевать! — заскулила она, и я, вздохнув, перекинул ее стройное тело через плечо и вынес из клуба.
— Я знал, что не должен был отрывать от тебя глаз ни на секунду, — пробормотал я себе под нос, пока она молчала.
— М-м-м, — пробормотала она, и я почувствовал, как ее руки скользнули вниз по моей спине. — Так хорошо сложен…
- Предыдущая
- 55/65
- Следующая