Выбери любимый жанр

Точка надлома (ЛП) - Уолкер Н. Р. - Страница 52


Изменить размер шрифта:

52

— Вы имеете право злиться, и я вас не виню. Но прошу выслушать.

Босс скрестил руки и пристально посмотрел.

— Ты по-прежнему коп?

Я покачал головой.

— Нет. Уже нет.

— Ты и в прошлый раз так говорил, — вступил Коди. — Какого хрена, чувак?

— Просто выслушайте, — попросил я. — И если после захотите меня ненавидеть, то пожалуйста.

Все пятеро промолчали, и я продолжил:

— Знаю, что клуб много для вас значил, парни. И прошу прощения за то, что вас выкинули после облавы. Простите, что врал и что не оправдал доверия. Как бы то ни было, мне правда понравилось с вами тренироваться. — Я взглянул на каждого из них. — Поэтому я попросил начальника полиции и мэра потянуть за ниточки и не закрывать БК.

— Ты что? — уточнил Босс.

— Администрация города готова взять на себя заботы о БК, — подтвердил я. — Моя единственная просьба перед уходом из отдела. Они спросили, могут ли что-то сделать, и я воспользовался шансом. Хочется увидеть новое открытие зала, а вас, парни, в руководстве.

Они впятером смотрели на меня. Ни один не заговорил.

Я пустился в объяснения:

— По условиям сделки город поддержит БК, если здесь будут проходить специальные занятия с боксом и физкультурой для школьников и неблагополучных детей. Чтобы научить их уважать собственное тело, друг друга и самих себя.

— А мы будем управлять? — переспросил Аризона.

— Да. Босс станет директором, Аризона — главным тренером, а Джамаль, Коди и Амил — инструкторами. Оплачиваемая работа с социальными гарантиями и страховкой, как обычно.

— В чём подвох? — поинтересовался Босс.

— Нет никакого подвоха, — ответил я. — Ну, вы будете отвечать перед местными властями и бюрократами из администрации, будут правила и инструкции. Возможно, придётся разбираться с муниципальным финансированием. И, конечно, всё полностью легально. Но можно подготовить программы для детей, и для взрослых, если понадобится. Смысл в том, чтобы научить детей держаться подальше от наркотиков и показать, что есть другие варианты.

Аризона медленно расплылся в улыбке.

— И это была твоя просьба? Тебе предложили что угодно, а ты захотел это? Ради нас?

— Да. Нужно вернуть то, что я забрал, — честно признал я. — И чтобы вы не думали, что я что-то скрываю. Департамент до сих пор оплачивает моё лечение. — Я пожал плечами. — Не хочется, чтобы вы решили, что я по-прежнему получаю зарплату и вру вам. Никакой лжи, ничего подобного. Что вы видите, то и есть на самом деле.

Босс кивнул. — Если мы согласимся, — проговорил он, осматриваясь, — то когда приступать?

— Сегодня.

И вновь все пятеро уставились на меня.

— Много всего нужно сделать и организовать, — объяснил я. Глянул на Киру, улыбнулся и вновь посмотрел на парней. — Так что скажете?

Коди заулыбался и подтолкнул Аризону плечом.

— У меня раньше не было оплачиваемой работы.

Аризона рассматривал меня с осторожностью.

— Настоящая работа, с зарплатными чеками и гарантиями?

Я кивнул.

— Ага.

— Ну чёрт! — заявил он, теперь широко улыбаясь.

Я взглянул на Босса, который, судя по виду, так и не проникся идеей.

— Босс, ты нужен этому месту. Нужен парням. Люди, которые сюда придут, уважают тебя. И, если честно, здесь пригодится тот, кто не потерпит всякой херни.

Босс задрал подбородок.

— Ты примешь участие?

— Не сразу, — решил я. — Врачи говорят, что мне пока запрещены физические нагрузки. — Я заглянул ему в глаза и проговорил: — Но я бы хотел с самого начала заняться детскими программами о вреде наркотиков. Хотя решать тебе. Ты главный, а значит должен меня принять.

Босс медленно кивнул, все наблюдали за ним. Он размышлял, поверить ли мне снова. Я не обязан ему нравиться, но вот идея должна прийтись по вкусу. Босс вздохнул и закатил глаза.

— Не вынуждай меня пожалеть, Эллиот.

— Ни за что, сэр, — быстро отозвался я.

— Что, во имя всего святого, я говорил об этом слове? — фыркнул он.

Я потянулся к карману, достал связку ключей и кинул их Боссу.

— Они понадобятся. После обеда придут кое-какие чиновники и полицейские для подтверждения. — Я оглядел пятёрку. — Попытайтесь вести себя прилично.

Когда мы уходили, пятеро мужчин широко улыбались и восторженно обсуждали планы и мечты. Аризона торопился рассказать жене. Сказал, что она будет очень гордиться. Не видел его прежде настолько счастливым.

Я предупредил, что позвоню позже. Прямо сейчас меня ждали в другом месте. У меня был целый список дел, которые нужно исправить, и предстоит разобраться ещё с одним.

* * * *

Было странно заходить в Главное управление. Я тысячу раз проходил в эти двери, знал каждый коридор, каждый поворот, каждое лицо.

Но сейчас всё казалось иным.

Кира по-прежнему был рядом. Он стал моим официальным водителем, пока врачи не разрешат сесть за руль. Я оделся в гражданское: шорты-карго и футболка. И двигался медленнее, чем обычно. Люди удивлялись, видя меня, приветствовали и кивали на пути к лифту.

Как только мы ступили в кабину, Кира спросил:

— Ты в порядке?

Я улыбнулся.

— Да, всё хорошо.

Двери лифта открылись на привычном этаже, и я вышел в основной зал с рядами столов. Остальные полицейские прервали дела и посмотрели на меня. Митч выпрыгнул из кресла, быстро подошёл и обнял.

— Отлично выглядишь, — проговорил он с искренней, сердечной улыбкой.

Моё лицо по-прежнему покрывали синяки. Отёк правого глаза не до конца спал, но видел я уже хорошо. Над бровью красовалась красная полоса шрама, второй пересекал щёку. Нос теперь был слегка кривым, в уголке левого глаза остался кровоподтек, а цвета вокруг правого сменились с отвратительного фиолетового на пастельно жёлтый.

Но я понял, что Митч имел в виду: я выглядел лучше, чем в прошлый раз, когда мы виделись.

— И чувствую себя неплохо, — сказал я.

Нас с Кирой тепло поприветствовали Курт и Тони. Затем подошёл новый партнёр Митча, Рики. Он явно чувствовал себя не в своей тарелке.

Я протянул руку.

— Мы так нормально и не познакомились, — заявил я. — Мэтт Эллиот.

Он пожал ладонь.

— Рики Коллинз. Наслышан о тебе.

— Не верь словам Митча. Он несёт чушь.

Рики усмехнулся.

— Он говорит только хорошее. Мне задали высокую планку.

— Просто не ведись на их болтовню и справишься, — сказал я. — Надеюсь, ты пьёшь чёрный кофе. Митч только его и может сделать.

Друг притворился оскорблённым.

— А я-то думал, что соскучился.

— Ты соскучился, — подтвердил я. На меня накатило головокружение. Я огляделся в поисках стула, но взамен присел на стол.

— Всё нормально? — спросил Тони.

— Просто голова кружится, — ответил я. — Постоянно происходит. У меня из-за уха вестибулярное головокружение…

Митч кивнул с обеспокоенным видом.

— Болит?

— Не-а. Просто сбивает с ног. Будто одновременно пол движется, а стены вращаются. — Я улыбнулся троим ребятам. — Как обычно в пятницу, после нашего вечера в баре.

Курт обернулся к Кире, а потом ко мне.

— И что с этим делать?

— Ничего, — сказал я. — Смириться, пока не пройдёт. Не слышу. Не могу водить машину.

Митч улыбнулся.

— Не можешь танцевать.

Тони хохотнул.

— Не можешь удержать алкоголь внутри.

И посыпались комментарии.

— Не можешь петь.

— Не можешь выполнять приказы.

— Не можешь сделать кофе.

— Не можешь рассказать анекдот.

— Не можешь попасть в мишень.

— Не можешь посчитать.

— Не можешь проговорить по буквам.

Я закатил глаза, но с улыбкой.

— Да уж, спасибо огромное и пошли вы все.

Затем Кира добавил от себя:

— Не можешь готовить. Не можешь заняться стиркой. Не можешь погладить.

— Эй, — воскликнул я со смехом.

Кира улыбнулся.

— Не можешь готовить.

Митч усмехнулся.

— Ты повторяешься.

52
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело