Подлинное искупление (ЛП) - Коул Тилли - Страница 64
- Предыдущая
- 64/81
- Следующая
Увидев соскользнувшего с заднего сиденья Стефана, она отошла от братьев и с такой же радостью поприветствовала и его. У меня сжалось сердце; она даже не знала, что обнимает собственного отца.
Отца, который ее обожает.
Брат Стефан закрыл глаза и поцеловал ее в голову. Он отступил назад, и беспокойным взглядом оглядел толпу. Потом замер. Я проследил за его взглядом и увидел Мэй и Мэдди, наблюдавших за тем, как Белла приветствует своих друзей.
Стефан отвернулся от Беллы и поднес пальцы к своим глазам. Внезапно мне вспомнилось, как я сделал то же самое с Беллой, в ванной того мотеля…
Белла взглянула на него. И я увидел тот миг, когда она заметила изменение в его внешности. Она сделала шаг назад, потом еще. Затем подняла руку к своему лицу.
— Твои глаза, — прошептала она. — Они… они такие же, как у меня…
Белла повернулась к Мэй.
— Такие же, как у Мэй.
Стефан посмотрел на каждую из трех сестер, затем сказал Белле:
— Я ваш отец, Белла… Ваш отец. Твой, Мэй и Мэдди.
— Что? — прошептала Белла.
Его светло-голубые глаза заблестели от волнения.
— Меня сослали в общину вероотступников за то, что я пытался сбежать вместе с вами, когда вы были совсем маленькими, — он указал на Мэдди. — Мэдди тогда была ещё младенцем. Вы с Мэй, только начинали ходить.
Мэдди смотрела на Стефана, крепко обхватив Флейма за пояс. Она слушала откровения отца, широко распахнув свои зелёные глаза.
Стикс обнял Мэй за плечи. Она слушала, в недоумении открыв рот.
— Почему? — спросила Белла. — Почему ты мне не сказал? Почему ты прятал от меня свои глаза? Скрывал эту правду?
Стефан глубоко вздохнул.
— Потому что я больше не хотел причинять тебе боль. Ты и так уже через многое прошла. Я всегда знал, что мы вернемся в общину и попытаемся ее уничтожить. Мне не хотелось, чтобы ты меня оплакивала, если вдруг у нас ничего не выйдет. Ты заслужила счастье… Я уже столько раз тебя подводил. Не смог помешать тем мучениям, через которые пришлось пройти всем вам по вине Пророка… Я… я недостоин быть вашим отцом.
Мэй заплакала, уткнувшись лицом в грудь Стиксу. Мэдди молчала, глядя так, словно находилась в глубоком шоке. Но не Белла. Найдя в себе силы, которые ей как-то всегда удавалось мобилизовать, Белла рванулась вперед и обхватила ладонями лицо Стефана.
— Я… я бы все равно тебя оплакивала, если бы ничего не вышло. Ты был моей семьей, ты и сейчас моя семья.
— Белла, — тихо произнес Стефан и поцеловал Беллу в щеку.
— Ты меня спас, — обняв его, прошептала Белла. — Когда меня привезли в Пуэрто-Рико, именно ты не дал мне умереть. Ты исцелил меня. Ты меня прятал. Оберегал.
Она повернулась к Мэй и Мэдди и протянула руку. Мэй сразу же пошла к ней. Мэдди сперва не двигалась, но потом оставила надежные объятья мужа и, взволнованно потупив голову, присоединилась к сестрам. Однако Мэй смотрела отцу прямо в глаза.
Стефан улыбнулся дочерям, которых увидел впервые после долгой разлуки.
— Вы все такие красивые, — произнёс он. — Ещё прекраснее, чем я думал.
Мэй опустила голову, а затем, к моему удивлению, бросилась вперед и обняла Стефана. На лице Стефана отразился шок, но потом его сменило выражение несказанного облегчения. Несказанного облегчения и любви.
Мэй, вытирая глаза, сделала шаг назад, и Стефан посмотрел на Мэдди. Белла обняла младшую сестру за плечи. Мэдди прислонилась к Белле, затем неуверенно протянула Стефану свою ладонь.
Стефан улыбнулся. Он взял ее ладонь в свою руку и пожал.
— Рад снова с тобой познакомиться, Мэдди.
Мэдди глубоко вздохнула.
— Я тоже рада познакомиться.
Ее голос был едва слышен, но я увидел, что для ее отца это не имело никакого значения. Это мгновенно рассеяло сгустившуюся в моём сердце тьму.
Я заметил в толпе какое-то движение. Оттуда медленно, не сводя глаз со Стефана, вышла Лила. Она остановилась рядом с сестрами.
— А Фиби? — спросила она.
По опустошенному выражению ее лица я понял, что ей уже известно о том, что ее сестры с нами нет.
Что я не смог ее спасти.
Стефан опустил голову. Затем, снова взглянув на нее, произнёс:
— Ты — Далила… Ребекка?
При упоминании своего прежнего имени Лила вздрогнула, но кивнула. Кай подошел к жене.
— Фиби помогла нам сбежать, — сказал Стефан. — Она многим пожертвовала, чтобы нам помочь. И все это было в твою честь. Твоя сестра… она очень сильно тебя любит. Все, что она сделала, она сделала ради тебя.
Из груди у Лилы вырвалось сдавленное рыдание.
— Я тоже ее очень люблю, — воскликнула она.
Кай крепче обнял жену.
Стефан переступил с ноги на ногу.
— Ее похитил один из приспешников Иуды. Прости, но мне не известно, куда он ее увёз.
Лила заплакала Каю в плечо. Кай дал ей минутку, затем, легонько взяв за подбородок, приподнял её голову.
— Детка, — неуверенно сказал он. — Фиби попросила тебя кое-что для нее сделать. Ей нужна твоя помощь.
— Я не понимаю, — ответила Лайла.
Кай обхватил ладонями ее лицо.
— Просто знай, что я здесь с тобой, хорошо? Ты справишься. Черт, детка, да ты просто создана для этого.
Лила сильнее вцепилась в руки мужа. Она открыла было рот, чтобы что-то сказать, но тут из грузовика Ковбоя появилась сестра Руфь.
Руфь нервно мне улыбнулась и повернулась к заднему сиденью. Кай потянул Лилу к грузовику. Медленными и неуверенными шагами Лила последовала за ним. Руфь сняла с заднего сиденья Грейс, и белокурая сестра потрясённо застыла.
Руфь опустила девочку на землю и взяла её за руку. Затем вместе с насмерть перепуганной девочкой, которая смотрела на всех широко распахнутыми глазами, подошла к Лиле. Грейс уставилась на окруживших ее людей, но когда увидела Лилу, то уже не смогла отвести от нее взгляд.
Лила порывисто втянула в себя воздух, и Кай крепче ее обнял.
— Ты сестра Фиби? — спросила Руфь.
Лила кивнула.
— Фиби заботилась об этом ребенке.
Руфь сглотнула подступивший к горлу ком и сказала:
— Недавно Иуда объявил ее окаянной сестрой Евы.
— Нет, — прошептала Лила.
Белла, Мэй и Мэдди смотрели на них с печальным, понимающим выражением лица.
— Иуда собирался взять ее на ее восьмой День рождения, — продолжала Руфь. — Это через два месяца.
— Так он не… он никогда не принуждал ее к…? — Лила замолчала, не в силах закончить вопрос.
— Нет, — ответила Руфь. — Твоя сестра ее спасла. Она надёжно спрятала девочку … если бы Фиби этого не сделала, Далила умерла бы сегодня, как и все остальные беззащитные дети.
Лила замерла.
— Далила? — потрясённо прошептала она.
— Да, — ответила Руфь. — Ее окаянное имя — Далила. Иуда так ее назвал, потому что она похожа на тебя.
С губ Лилы сорвался крик.
Я откашлялся и сказал:
— Грейс.
Лила в замешательстве оглянулась на меня. Я указал на девочку, которая уже, казалось, была полностью очарована сестрой Фиби.
— До того, как мой брат ее заклеймил, у нее было имя Грейс. Фиби только так ее называла.
Я откинул с лица волосы.
— Она хотела, чтобы ты взяла ее к себе, вырастила как свою дочь. Фиби спасла Грейс, чтобы ты могла дать ей нормальную жизнь. Потому что она не могла видеть, как еще один ребенок мучается так же, как ты, — я взглянул в заплаканные глаза Беллы. — Так же, как все вы.
Грейс шагнула вперед и потянула Лилу за длинное кремовое платье. Лила опустила взгляд, и девочка робко произнесла:
— Ты… ты сестра… тёти Фиби?
Лицо Лилы исказилось от скорби; Кай помог ей нагнуться, и она оказалась лицом к лицу с Грейс.
— У тебя такие же волосы, как у меня, — простодушно сказала малышка, и от этих слов мое сердце треснуло нахрен прямо пополам.
Кай отвернулся, и я понял, что ему тоже несладко. Лила ласково улыбнулась девочке.
— Да.
Грейс указала на глаза Лилы.
— И глаза тоже.
— Да, — хрипло произнесла Лила. — Они голубые.
Грейс склонила голову набок и покраснела. Затем сжала перед собой руки.
- Предыдущая
- 64/81
- Следующая