Жена напоказ (СИ) - Счастная Елена - Страница 58
- Предыдущая
- 58/70
- Следующая
Грех Первородных, а я ведь его до сих пор не поблагодарила!
А всё его потрёпанные тылы! Сбили меня с правильных мыслей. Зачем я только вспомнила? Стало ещё жарче! Я принялась гонять воздух шляпкой интенсивнее. Но лучше мне не становилось.
— Так и есть, — донёсся до меня голос Ренельда. — Она снова самоуничтожилась. Как же это возможно?
Его макушка мелькнула над кустами и снова скрылась.
Если даже королевский дознаватель озадачен, дело это и правда весьма запутанное.
— И что же? — поинтересовалась я больше для того, чтобы отвлечься от собственных неприятных ощущений. — Снова никаких следов?
— След есть, — сразу ответил герцог. — И по нему даже можно пройти, пока не растворился. Подождите, я сделаю слепок.
Тихо щёлкнул механизм фиксирующего артефакта. Стыдно спросить, где Ренельд его хранил. Ведь он, посчитай, в одних только штанах. Воображение сразу подкинуло мне один из вариантов — и обмахивание шляпкой вовсе перестало помогать.
В какой-то миг я даже перестала слышать шуршание листвы и тихие рассуждения месье дознавателя. Пока меня немного не привёл в себя оклик.
— Вы очень бледная. С вами всё в порядке?
Я моргнула, и если бы меня со спины не подпирал ствол ивы, то отшатнулась бы. Потому что его светлость стоял прямо передо мной. Я отчего-то удивительно чётко увидела царапину от ветки на его плече и поблескивание мельчайших капелек испарины на шее.
— Я не знаю, — пробормотала, уже присматривая путь побега. — Просто на меня, к счастью, нападают не так часто, потому не могу с уверенностью сказать…
— Разрешите прочесть ауру, — серьёзно проговорил Ренельд, подходя ещё чуть ближе. — Думаю, дело в этом.
Я невольно коснулась бархатки — и прохлада камня слегка меня отрезвила. Однако чем меньше становилось расстояние между нами с герцогом, тем совершенно иррациональное волнение сильнее заливало мне грудь.
— Нет, не надо. На мне вайлет. Всё должно быть в порядке! — я резко шагнула в сторону, когда Ренельд протянул ко мне руку.
Но он поймал меня за плечи и чуть встряхнул.
— Чего вы боитесь? Я смогу помочь.
— Я не боюсь! — с отважностью бросающегося на кобру мангуста ответила я. — Просто не нужно меня трогать. Этого мне на сегодня достаточно. Посмотрите на нас! Кто увидит — что будет? Как я дальше буду вести дела? У людей перед глазами всегда будет стоять этот прекрасный во всех смыслах облик. А ещё вы…
Я взмахнула перед лицом ладонью, убирая раздражающую прядку. И чего так распереживалась? Что происходит? Неужели снова прилив? Но почему так быстро… В прошлый раз прошло полдня до того, как это случилось.
— Оттого, что я до вас дотронусь ещё раз, мир не рухнет. А вашу репутацию, если вы так за неё переживаете, я буду отстаивать всеми силами.
— Тогда отпустите! Или думаете, что всем девицам в радиусе доступности так и мечтается оказаться в ваших руках?
Глаза Ренельда заметно потемнели, а пальцы на моих плечах сжались крепче.
— Я знаю, что не всем. Но вы не думаете, что в моих силах сделать так, чтобы даже самым упрямым того захотелось? — он улыбнулся одним уголком рта.
И я вдруг ощутила, как даже через ткань рукавов в моё тело вливается упоительная прохлада. Словно к саднящему ожогу приложили лёд. Потрясающее чувство. Просто упоительное и невероятно расслабляющее.
Это, между прочим, запрещённый приём! Какое-то особое воздействие… Похожее исходило от Лабьета, когда он бросился спасать меня от вала светлой энергии.
— Не советую… — я едва сумела найти в голове подходящие слова. — Не советую пробовать это со мной.
— Да что вы? — Ренельд вскинул брови. Его голос как будто чуть поплыл, а глаза сменили цвет с малахитово-зелёного на зелень молодой травы. Удивительно. — А может, я всё же попробую?
И он вдруг подался вперёд. Длинные тени от тонких ивовых ветвей скользнули по его лицу. Я упёрлась в его грудь ладонями и вдруг поняла, что первый раз касаюсь почти обнажённого мужчины. Никогда раньше этого не случалось. Подумать только! А кожа у месье обнаглевшего дознавателя гладкая, мышцы напряжены почти до каменной твёрдости. И острый запах его тела вовсе не кажется отталкивающим.
Его ладони скользнули вверх по моим плечам, оставляя за собой прохладные следы. Я покачала головой, не в состоянии даже лишним словом его уколоть, словно у меня ссохлось горло. Но я ещё готова была дать самый яростный отпор. Но отчего-то медлила — мгновение за мгновением.
Губы Ренельда только почти коснулись моих — я лишь ощутила их невесомое тепло. Но тут со стороны тропы послышались взволнованные голоса. Явно мужские. И меня словно бы окатило холодной водой.
— Пустите! — прошипела я, вонзаясь в кожу Ренельда ногтями.
К счастью, уговаривать его не пришлось. Он отодвинулся сразу и первым вышел из-за тонкой завесы ивовых прядей, что свисали почти до самой земли. Я быстро натянула перчатки, которые, оказывается, уронила вместе со шляпкой. Вынула из сумочки зеркальце и повертела его, пытаясь разглядеть как можно больше частей своего лица. Ну, хотя бы не чумазая.
Тем временем Ренельд встретил мужчин, которые, похоже, как раз торопились к месту происшествия.
— Проклятье, Рен! Что с тобой?
Я совершенно точно узнала голос Ксавье. Выдохнула и тоже вышла на тропу. И получилось весьма удачно: в мою сторону как раз не смотрели.
— У нас тут произошёл весьма неприятный случай. Мадам д’Амран попала в магическую ловушку. Пришлось спасаться всеми средствами. Ну и меня слегка потрепало, когда я упал со склона. А в остальном всё не так скверно.
Но что на самом деле всё довольно скверно, мужчинам наверняка стало понятно, когда они заметили меня.
— Мари! — Ксавье тут же кинулся навстречу.
— Всё хорошо, милорд, — я выставила перед собой руку, предупреждая любые его пылкие касания. — Теперь всё хорошо.
Но меня, кажется, уже мало кто слушал. Любопытствующие и озадаченные взгляды охотников уже метались от почти раздетого Ренельда к помятой и растрёпанной мне. Затем обратно — и так по кругу. Ксавье, судя по скисшему выражению его лица, тоже оценил красочную картину.
— Один из наших охотников тоже попал в ловушку. Насилу удалось вытащить, — проговорил он мрачно. — А ещё… Лабьет прибежал туда. Мы его не заметили. И он попал под чьё-то заклинание. Его унесли в дом.
Я ахнула, прикладывая ладонь к губам. Бедный Лабьет!
— Чьё-то?! — рявкнул Ренельд, мгновенно теряя самообладание. — Вы даже не можете понять, чьё? Что за заклинания вы использовали? Ну?
Он схватил брата за шею — и показалось, что прямо сейчас придушит. Тот скривился, но вырываться не стал. На руке герцога опасно напряглись мышцы, глаза вновь обратились в бездонную зелень. Я каждым волоском на коже ощутила выплеск его силы: похоже, он считывал ауру Ксавье, что-то для себя выясняя. Другие мужчины попятились, переглядываясь. Никому не хотелось попасть под гнев месье разъярённого дознавателя.
— Ваша светлость! — окликнула я Ренельда. — Прекратите. Нужно помочь Лабьету!
Да столько всего ещё нужно сделать! Не время для драк и выяснения отношений.
— Рен… — начал оправдываться Ксавье — Мы охотились. Почти нагнали одного санглиера. А тут Лабьет! Он сам полез, куда не надо! Его отнесли в дом. Он жив. Зацепило не сильно…
— Ты использовал боевые заклинания, — Ренельд приблизил к нему лицо. — Это запрещено правилами! Этих существ нельзя убивать! А ещё ты вёл мадам д’Амран в сторону ловушки до того, как пришёл я. Что мне думать теперь. Скажи?
Он толчком отшвырнул от себя маркиза и быстрым шагом пошёл прочь.
— Вообще-то это ты её туда привёл, — поправляя ворот рубашки, огрызнулся тот.
— Теперь о вас позаботятся, миледи, — бросил герцог напоследок так глухо, что я едва услышала.
Глава 16
После снятия слепка с места установки второй ловушки, пришлось выбирать самый короткий путь до дома. А он, как обычно бывает по закону вселенской подлости, проходил между раскинутыми для пикника шатрами. Вокруг них в тени каштанов на травке уже расселись девушки и женщины, ожидая, когда же закончится охота и можно будет выбрать самого-самого ловкого и отважного участника. А Ренельду хотелось оторвать этому ловкому и отважному голову. И руки. А может, ещё какие выступающие части тела, чтобы земля больше никогда не родила на свет его потомков.
- Предыдущая
- 58/70
- Следующая