Выбери любимый жанр

Крикеры (ЛП) - Ли Эдвард - Страница 26


Изменить размер шрифта:

26

— Но я всё равно хочу найти эту лабораторию, — пробормотал он, обращаясь скорее к самому себе. — Ни один судья не будет спорить с твёрдыми фотографическими доказательствами.

Выражение лица Сьюзен стало ошеломлённым.

— Что? Ты думаешь, что сможешь сфотографировать Наттера в лаборатории?

— А почему бы и нет? Это открытое дело сразу превратилось бы в закрытое.

— Этого никогда не будет, Фил. Наттер слишком умён для чего-то даже близкого к этому. Он, вероятно, никогда не заходил в лабораторию, можешь быть уверен.

Фил нахмурился. И снова он понял, что она права.

«Да уж, это точно не большой город,» — подумал он.

В городе он был одним из лучших наркополицейских, но теперь его опыт был совсем бесполезен. Здесь всё было по-другому, всё работало по-другому. Это был другой мир.

— Фил! — внезапно прошептала Сьюзен. — Смотри!

Он оторвал взгляд от остатков яичницы. Сьюзен пристально смотрела в окно. По обочине дороги шли мальчик и девочка — подростки, одетые чуть ли не в лохмотья. У обоих были лохматые головы с грязными чёрными волосами, и они шли нетвёрдо, даже криво. Мальчик был в сгнивших рабочих ботинках, а девочка — босиком, не обращая внимание на острый гравий на обочине. В ярком, жарком полуденном солнце они выглядели как причудливые призраки.

— Крикеры, — пробормотал Фил себе под нос.

— Боже, мне их жалко, — заметила Сьюзен, всё ещё глядя в окно. — Когда видишь такое, то понимаешь, что тебе очень повезло в жизни.

Фил сглотнул. Её замечание сразу же заставило его почувствовать себя эгоистом; во всех его размышлениях о собственных проблемах, здесь были двое детей с реальными проблемами. Они шли на таком расстоянии, что он мог различить их физические особенности, и этого ему было более чем достаточно. Шея мальчика казалась вдвое длиннее, чем следовало бы, из-за чего его увеличенная голова склонилась набок, в то время как у девочки, казалось, вообще не было челюсти, и хотя её левая рука выглядела нормально, правая была ужасно укорочена, кисть торчала из локтя.

— Интересно, сколько их там? — спросил Фил.

Взгляд Сьюзен не отрывался от их спин, пока они не скрылись за ближайшим поворотом.

— Кто знает? — ответила она.

ГЛАВА ДЕСЯТАЯ

«Снова в чёрном,» — подумал Пол Салливан под грохочущие ритмы музыкального автомата.

Прямо сейчас на сцене танцевала рыжеволосая девушка. Её звали Вики Стил. Он и его приятель Кевин Орндорф только что вернулись из местечка неподалёку от Уэйнсвилля; «Сумасшедший Салли» был идеальным местом, чтобы пропустить несколько кружек пива после рейса. Это было также хорошее место, чтобы встретиться со своими партнёрами по бизнесу, поговорить о некоторых прошлых делах и договориться о новых. Конечно, они никогда не продавали продукт здесь — это было бы безумием. Пол и его люди, в конце концов, имели крупных клиентов, а не этих деревенщин. Сам Кевин был немного взвинчен; он зажёг сигарету с марихуаной и затянулся. Пол тоже закурил, но это была всего лишь затяжка; он не хотел, чтобы это дерьмо превратило его мозг в кашу. Просто иногда баловался этим.

Клуб был набит битком. Эта рыжая на сцене привлекла его внимание.

«Интересно, сколько стоит эта девушка? — подумал Пол. — По меньшей мере пару сотен. Может быть, пять».

Но она того стоила.

— Жаль, что им приходится носить эти долбаные стринги здесь, — постулировал Кевин, поглаживая свою козлиную бородку. — Держу пари, что у неё куст между ног краснее, чем костёр.

— И сиськи тоже ничего, — добавил Пол. — Я бы не отказался их облизать.

— Сейчас вернусь, напарник, — Кевин пьяно поднялся и пошёл по забитым проходам.

Музыка звучала так громко, что, казалось, старые дощатые стены «Сумасшедшего Салли» сейчас развалятся. Стробоскопы пульсировали в такт с танцевальными движениями рыжеволосой. Её груди покачивались, когда она перемещалась по сцене. Долларовые купюры, похожие на конфетти, падали на сцену.

«Боже, она могла бы поднять мой член в штанах только своей улыбкой, — предположил Пол. — Чего бы я только не отдал за полчаса с этим куском пирога».

Музыка сдавила ему уши; он едва слышал собственные мысли, хотя Полу Салливану и не нужно было много думать. Он закурил Lucky Strike и поднял глаза. Кевин, явно уже обкуренный, разговаривал с каким-то жутковатым парнем у двери туалета.

«Лучше бы этот придурок не пытался здесь наркоту толкать,» — забеспокоился Пол, но тут Кевин исчез в другой двери сбоку, в то время как жуткий парнишка ещё минуту болтался, а потом поднялся по лестнице.

— Эй, а что там в задней комнате? — он спросил официантку, когда она пришла.

Типичная избитая деревенщина-мать, вероятно, бросившая восемь детей к тому времени, когда ей было тридцать, теперь она выглядела на пятьдесят.

Она опустошала забитые пепельницы и спросила:

— Ты хочешь ещё Carling?

— Да, — сказал Пол. — А что в той задней комнате? Я только что видел, как мой приятель зашёл туда.

— Игровые автоматы, — быстро ответила она. — Ты же сказал, что хочешь ещё одно Carling, верно?

— Точно.

Через полчаса Пол напился, а Кевин всё ещё не вернулся.

«Игровые автоматы?»

Ему это не нравилось. Очень не нравилось. Рыжеволосая уже давно закончила свой номер; какая-то тощая татуированная брюнетка, которая сама выглядела довольно пьяной, заменила её и теперь слабо танцевала под Motörhead. Перед освещённой сценой плыли клубы сигаретного дыма; в какой-то момент брюнетка потеряла равновесие и упала, что вызвало взрыв смеха. Это становилось скучным; Пол даже не смотрел на неё. Ему не нравились татуировки на женщинах, а эта девушка ещё и танцевала дерьмово.

«Где же Кевин?»

Это был почти последний номер, плюс у них был рейс утром. То, что им приходилось заниматься рейсами самим, было занозой в заднице, но казалось, что каждый раз, когда они нанимали новых водителей, ублюдки просто исчезали.

«Они просто испугались,» — подумал он.

Большинство из них были практически мальчишки. Если подумать, в последнее время многие люди сбегали от них.

«Не могу найти хороших людей для этого дерьма…»

Как только Пол собрался встать и пойти искать своего напарника, в дверях рядом с туалетом появился Кевин и направился к столу. Он казался взволнованным, когда садился, или, может быть, это была просто марихуана, которую он выкурил. Его козлиная бородка наклонилась вперёд.

— Чувак, ты не поверишь, что у них там! У них там…

— Игровые автоматы, — не дал ему закончить Пол. — Как сыграл?

Широкое лицо Кевина вытянулось в удивлении.

— Игровые автоматы? О чём ты говоришь? У них там другая сцена… и совсем другие танцовщицы. Дело в том, что там несколько девушек-крикеров.

— Крикеров? — теперь Пол выразил своё недоумение. — Стриптизёрш?

— Да, чувак. Ты не поверишь, это здорово!

«Здорово?»

Он не мог понять, что может быть хорошего в кучке уродливых женщин, танцующих в стриптиз-клубе? Он видел крикеров много раз; они были простыми вырожденцами. У них были головы, похожие на воздушные шары, и косые глаза.

— Чувак, ты что, спятил? Эти девчонки-крикеры похожи на чёртей, и лица у них свиные.

— Только не эти, приятель. Эти девушки горячие, позволь тебе сказать. Они немного деформированы, конечно, но они неплохо выглядят, — затем Кевин, лицо которого всё ещё светилось каким-то таинственным трепетом, положил свою половину счёта на стол. — Вот баксы за моё пиво. Мне надо идти.

Лицо Пола исказилось.

— Куда идти?

— Я покупаю себе одну.

— Ты, должно быть, издеваешься надо мной! — Пол подумал, что его сейчас вырвет прямо на стол, прямо там, где он сидел. — Ты платишь за шлюху-крикера?

— Да, чувак, — хихикнул Кевин. Внезапно злая улыбка под острой козлиной бородкой сделала его похожим на деревенскую версию Люцифера. — У них есть одна девчонка — ты не поверишь! У неё четыре сиськи…

— О, чувак, — пожаловался Пол, — как ты можешь делать такое дерьмо? У нас есть немного времени, чтобы подготовиться к утреннему рейсу.

26
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Ли Эдвард - Крикеры (ЛП) Крикеры (ЛП)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело