Записки Черного Властелина - Дихнов Александр - Страница 35
- Предыдущая
- 35/74
- Следующая
– Эй! Да они вас просто не узнают!
Тот на мгновение изумился, потом поморщился и, пробормотав:
– Да, действительно… – прочертил в воздухе перед собой какой-то знак и превратился в Бьорна Скитальца. Очень раздраженного Бьорна Скитальца, если уж быть совсем точным.
И было от чего. Для начала волшебника здорово завело осознание ошибочности очередного собственного прогноза. По всем канонам, беглецы должны были вляпаться в историю по утру, дабы дать ему, старому человеку, спокойно поспать. Ан нет, они умудрились вляпаться ночью, и даже то, что пока все были живы-здоровы, слабо утешало (осторожнее надо быть в делах, касающихся судеб мира, осторожнее!). Во-вторых, во что они вляпались? Гномы? К тому же не даландские, никому не интересные, а представители одного из самых могущественных гномьих королевств?.. Да какого черта! Конечно, в перспективе борьбы с Черным нужны были всевозможные межрасовые альянсы, но не сейчас же, не на данном этапе! И уж, в любом случае, не так, чтобы это скорее предвещало межрасовый конфликт… А в довершение всего еще этот казус с чарами, изменяющими внешность. Надо ж, засмотрелся, забыл снять, и совершеннейший сопляк прилюдно в это пальцем ткнул!
Короче, когда старый барон, не питавший к волшебнику ни большой любви, ни уважения, заявил:
– Послушайте, сударь, мы тут и своими силами разберемся… – Бьорн поступил довольно грубо. Он резко взмахнул ладонью, будто вгоняя в рот собеседнику невидимый кляп, после чего губы того продолжали еще некоторое время шевелиться, но слов почему-то больше не доносилось…
Убедившись же, что маленькая демонстрация силы возымела нужный эффект (все стоят «смирно», пасти заткнуты, глаза рассматривают брусчатку под ногами), волшебник обратился к Балрокзору:
– Говорить будешь ты!
Гном позволил себе минимальное проявление эмоций в виде тяжелого, идущего из глубины души вздоха и кивнул:
– Как вам угодно, волшебник Дарн-о'Тор.
Поскольку Балрокзор давал объяснения обстоятельно и толково, волшебнику не понадобилось много времени, дабы уяснить происходящее, но от этого нисколько не полегчало. Все оказалось даже хуже, чем выглядело, – только сдвинутой принцессы в этой истории и не хватало… Впрочем, даже самые мрачные мысли не могли помешать Бьорну заняться привычным делом. Он в приказном порядке отправил барона с рыцарями в один конец площади, гномов – в другой, немного полюбовался на доставшийся ему материальчик и, замысловато выругавшись на одном из древних языков, принялся разруливать ситуацию…
Наши же друзья, оставшиеся торчать посреди площади, испытывали самые различные чувства: от угрюмого пессимизма (Фин) до щенячей радости (Джерри). Причем последний настолько светился счастьем, что через пару минут гномиха не выдержала:
– Ты чему радуешься-то, а?
– Ну, как! – Джерри даже не заметил презрительного тона. – Одна ведь надежда была – на волшебника. Кто еще мог нас из этой задницы вытащить? И вот на тебе – все получилось, вытащил!
– Во-первых, вытаскивает. Во-вторых, не нас, а вас, – холодно поправила Фин. – Но в остальном ты прав. Только скажи-ка мне: с чего вдруг великий волшебник Дарн-о'Тор так о вас заботится?
– Нужны мы ему зачем-то, ясен пень, – Джерри беззаботно пожал плечами.
– Сам ты пень! Зачем? Зачем вы ему нужны?
Нельзя сказать, что трактирщик ни разу не задавался этим вопросом, но ни одного мало-мальски разумного ответа так и не нашел. Между тем Фин продолжала:
– Наверное, он вас хочет в принцев превратить. Или по мешку золота каждому. Или просто пригласит вас в увеселительное путешествие в приятной компании. Так ты полагаешь?
– А что по-твоему? – несколько ошарашенно переспросил Джерри, и гномиха удовлетворенно кивнула:
– Валяй, радуйся!
Джерри действительно несколько поумерил восторги, но в то же время резонно заметил про себя, что какие бы сложности ни сулила необъяснимая забота волшебника, все они находятся в будущем, получить же топором по башке можно было прямо сейчас. И потому вряд ли следует быть слишком требовательным по отношению к судьбе… Однако в свете всех этих соображений внимание Джерри вновь сконцентрировалось на волшебнике, вступившем в беседу со старым бароном. При этом говорил в основном Бьорн, а отец Эрика как будто подавал односложные реплики, и вид у него становился все более смущенный и кислый.
– Интересно, чем это он занимается? – риторически вопросил Джерри, явно подразумевая Бьорна, и неожиданно получил ответ от Фин:
– Могу сказать точно: врет.
– Как это?! – немедленно возмутился Эрик. – Он же волшебник!
– Именно. Это их работа – строить козни и врать. Козней он уже понастроил, а теперь наверняка врет.
Эрик явно был шокирован таким выпадом в адрес легендарного защитника всего самого доброго, и даже Джерри покоробило – он неприятным голосом уточнил:
– Ну, ты, я погляжу, здорово в волшебниках рубишь. Каждый день, небось, с ними за жизнь болтаешь.
– Не каждый, слава богам! Но я достаточно с ними знакома и могу наперед сказать, что будет дальше.
– Да? И что?
– Сейчас он наплетет этому несчастному с три короба, и уши у него вытянутся, как у поганого эльфа. Барон будет счастлив дать своему сыну отеческое благословение на подвиги и убраться отсюда. Побыстрее и подальше. А потом, – Фин наградила Джерри очень мрачной улыбкой, – потом волшебник вернется сюда, быстренько сдаст меня Балрокзору и примется за вас. С чем и поздравляю, желаю успехов и все такое…
Джерри совсем не возражал против такого развития событий, но натура спорщика не дала ему промолчать:
– Угу. Только есть одна неувязочка. Почему волшебник сразу не сдал тебя этому твоему… Долбовзору? А?
Фин заметно озадачилась, но дальнейшее обсуждение намерений чародея не состоялось в связи с тем, что тот закончил обработку барона и, как и было предсказано, вернулся к героям.
– Так. Эрик, иди поговори с отцом. Он хочет с тобой попрощаться, – бодро скомандовал Бьорн, подъехав, и после покорного ухода молодого человека посмотрел на Элли. Эдак долго и сурово, со значением.
Элли же, хоть и не принимала участия в прерванной Скитальцем беседе, слушала очень внимательно (особенно реплики Фин) и сделала для себя кое-какие малоприятные выводы, которые вроде начинали подтверждаться. Однако она не отвела глаз, не стала прикидываться дурочкой и даже сама обратилась к могущественному волшебнику:
– Вы пообещали отцу Эрика, что отправите меня домой, да?
– А ты соображаешь, – нехотя признал Бьорн. – Нет, прямо – не обещал.
– Но собираетесь так сделать?
– Честно говоря, мне следует так поступить. Но я оставляю выбор за тобой. Только имей в виду: тех, кто отправится со мной, ожидает тяжелое и опасное путешествие, совсем не подходящее для… гм… неподготовленной юной девушки. Ведь даже если тебя не убьют тяготы похода, ты можешь в любой момент погибнуть от чего-нибудь другого. Не говоря уж о том, что смерть – далеко не самое страшное из того, что может с тобой случиться.
Ответить сразу Элли оказалась не готова – если не сами слова, то тон и убежденность волшебника произвели на нее сильное впечатление. А Бьорн как бы между делом заметил:
– К вам, принцесса, все вышесказанное тоже относится.
– Нашли, чем напугать, – столь же безразлично ответила Фин, и это было воспринято как должное.
Элли все еще напряженно размышляла, и в повисшую паузу встрял Джерри, с непривычной для себя вежливостью спросивший:
– Господин волшебник, а у меня есть выбор?
– А я тебе предлагал?
– Э-э… Да, понятно… А у него? – Джерри кивнул в сторону Эрика, безучастно выслушивавшего какие-то наставления отца.
– То же самое.
– Ну да, ну да… Но, по-моему, это не честно.
– Вот когда займешься устройством миропорядка, можешь это учесть, – бросив сию малопонятную фразу, Бьорн вновь обратился к Элли: – Время вышло. Что ты решила?
Девушка вздохнула, словно покоряясь неизбежности, и негромко сообщила:
- Предыдущая
- 35/74
- Следующая