Выбери любимый жанр

Личная головная боль (СИ) - "Чародейница" - Страница 12


Изменить размер шрифта:

12

— Ты можешь объяснить, что происходит? — тихо спросила девушка, наклоняясь к нему.

Сейчас в ее голосе не было ни одного на намека флирт, и — о Боже — Блейк почувствовал себя намного расслабленнее и спокойнее рядом с такой Пэм. Ее голос, конечно, слегка дрожал, но все же она вела себя как обычный человек, а не как пантера искусительница в период брачных игр. «Только вот эти яркие розовые пряди все ещё раздражают».

— Твоего отца хотели припугнуть через тебя, а ты смогла спасти свою жизнь, позвонив сегодня именно мне, а не своему парню, — ответил Блейк и тут же заинтересовано приподнял брови. — Кстати, почему?

Брюнету все ещё было любопытно, что заставило Пэм покинуть вечеринку поздно вечером, а потом стоять на трассе в окружении леса, но сейчас — после всего пережитого — заводить этот разговор не было желания.

— Джейсу было… немного не до меня.

— Высокие у вас отношения, — хмыкнул Блейк.

Пэм как-то странно посмотрела на него, но промолчала, а брюнет с ужасом понял, что его чувства играли с ним в злую шутку. Почему-то от осознания несостоятельности Джейса в отношениях с Пэм, Блейк почувствовал себя лучше. «Бред какой-то. Какая мне разница?»

— А почему моего отца хотели припугнуть и… — Пэм понизила голос, —… кто все эти люди с пистолетами в кобуре?

Блейк в очередной раз тяжело вздохнул. Он явно не имел права рассказывать Пэм о криминальной жизни ее отца, а потому парень отвёл взгляд.

— Спроси у мистера Беркета.

— Ясно, — фыркнула Пэм, и Блейк, даже не глядя на неё, понял, что она закатила глаза. — Кстати, как твоё плечо?

— Нормально.

— Тебе не надо… в больницу?

— Нет.

Блейк вперил взгляд в мистера Беркета, мысленно прося его наконец-то отпустить бармена домой. Конечно, с такой Пэм разговаривать было менее раздражающе, но все же брюнет был не в настроении отвечать на любые вопросы. Он попал в аварию, в него стреляли, его машина разбита, сам он сегодня впервые за два года стрелял в людей и, честно говоря, на сегодня с Блейка было достаточно. Не то чтобы он какая-то неженка, просто он человек. Самый обычный, со своими тараканами в голове и эмоциями, и эта — как он сначала думал, — «спокойная» среда уже успела его доконать. Блейк просто устал и хотел уже выпить обезболивающее и лечь спать. Разговоры с Пэм можно было оставить на завтра.

— Что, часто в тебя стреляли, раз ты так спокойно относишься к своей ране? — все ещё пыталась докопаться до него Пэм.

— Редко, но бывало, — честно признался Блейк.

Девушка замолчала, а брюнет перевёл на неё взгляд. Пэм широко раскрытыми глазами взирала на мужчину, при этом слегка приоткрыв рот.

— Ничего не понимаю, — пробормотала она, переводя взгляд на мистера Беркета. — Мой отец что состоит в какой-то банде?

«Он ее возглавляет, солнце», — хотелось выдать Блейку, но бармен промолчал. Пэм, погрузившись в свои мысли, больше ничего не говорила, а Блейк начал в нетерпении выстукивать пальцами по колену. «Может просто уйти? Такое ощущение, что босс забыл обо мне».

— Так, все на выход, — спустя еще пару минут громко произнёс Беркет. — Пэм, Блейк останьтесь.

«Наконец-то».

Блейк лениво посматривал на то, как люди медленно выходили из кабинета, и последний человек плотно прикрыл за собой дверь. Мистер Беркет устало потер глаза, кинул сотовый на свой дубовый широкий стол и, подхватив стул, сел напротив Блейка и Пэм.

— Как вы понимаете ситуация серьезная.

— Пап, я ничего не понимаю! — сразу негодующе воскликнула Пэм. — Что, блин, происходит? Кто все эти люди, почему тебя хотят припугнуть через меня, и кто стрелял в нас с Блейком?

Беркет тяжело вздохнул и, смиренно кивнув, начал рассказывать Пэм о своём «нечистом» бизнесе и обо всем оттуда вытекающем. Блейк наблюдал, как зелёные глаза девушки раскрывались все шире и шире, а потом дослушав рассказ она возмущённо воскликнула:

— То есть в баре есть подпольное казино?

— Да.

— А мама вообще знает об этом?

— Конечно.

— И вы все эти годы молчали?!

Возмущение Пэм было вполне понятно, а потому Блейк без особого удовольствия уже приготовился стать свидетелем семейной ссоры Беркетов.

— Мы не хотели беспокоить тебя и…

— Понятно! — обстоятельно выдала Пэм, перебив отца и скрестив руки на груди, чем несказанно удивила Блейка.

— Ты в порядке? — положив ладонь на колено дочери, спросил Беркет.

— Да как-нибудь переживу, что я дочь босса криминальной банды. А я то думала, почему некоторые люди обходили меня стороной, а это, оказывается, они боялись, что получат от тебя пулю в лоб!

— Ты слишком драматизируешь, — закатил глаза Беркет.

Пэм грозно воззрилась на отца, и Блейку почему-то стало немного весело от того, что под взглядом дочери босс самой опасной криминальной группировки города виновато потупился. «А она, оказывается, не так проста, как кажется».

— А Блейк?

— А что Блейк? — не понял Беркет, переведя взгляд на брюнета.

— Он тоже состоит в твоей… банде? Я думала, он просто бармен.

— Да, Блейк бармен, а ещё управляющий «верхним» баром, ну и, естественно, он состоит в рядах членов моей группировки.

— Замечательно, — всплеснула руками Пэм и холодно взглянула на Блейка.

Бармен даже бровью не повёл от явного недовольства направленного на него. «Видимо, надо было сразу сказать, что я не тот рыцарь на белом коне, которым Пэм почему-то меня считала. Тогда бы она не бегала за мной целый год». Однако вместо радости Блейк почувствовал, как сердце потяжелело. Сразу захотелось защититься и оправдаться, но он сумел подавить этот странный порыв.

— Так вот, я уже сказал ситуация серьезная, — наконец произнес мистер Беркет. — Мои люди сейчас пытаются разговорить стрелявших в вас наемников. Надо скорее найти этого мистера Би и показать, где его место, но, — босс серьезно взглянул на дочь, — твоя жизнь под угрозой, Пэм. Этот человек, кто бы он ни был, напрямую угрожает тебе, и теперь я вынужден приставить к тебе круглосуточную охрану.

— Отлично, только ошивающихся вокруг громил с ружьями не хватало, — пробубнила Пэм.

— Вообще, — Беркет посмотрел на бармена, — я хотел попросить Блейка обеспечить твою безопасность.

Брюнету показалось, что в тишине кабинета было отлично слышно, как их с Пэм челюсти громко ударились о пол.

— Меня? — все ещё неверяще вымолвил Блейк.

— Да, — спокойно кивнул Беркет. — Если бы не ты, моя дочь сейчас могла оказаться в больнице. К тому же, целый год пока Пэм приходила в бар, и ее безопасность была в твоих руках, с ней ничего не случалось. Также хочу добавить, — улыбнулся босс, — во всей этой ситуации с новым наркоторговцем ты смог оправдать мое доверие уже несколько раз, поэтому я считаю…

— Вообще-то тот парень, у которого я впервые заметил новое вещество, пришёл в бар с Пэм, — заявил Блейк, перебив мистера Беркета.

Ему, конечно, было лестно оказанное доверие, но когда на горизонте маячила перспектива двадцать четыре на семь охранять Пэм — Блейк был готов выставить себя или ее не в лучшем свете. Ему хватало и в баре постоянно следить за ней, а тут такая ответственность могла свалиться на его плечи на постоянной основе. «Нет уж, увольте». Да и к тому же у Блейка есть работа, а с Пэм наверняка придётся сидеть в замкнутом пространстве один на один круглыми сутками в каком-нибудь убежище. В общем, Блейк не хотел такой «радости» на свою пятую точку, а потому решил пойти на риск.

— Что? — нахмурился Беркет.

— Да, она… — начал Блейк, уже смирившись с тем, что ему сейчас могли оторвать яйца за то, что он не уследил за дочерью босса.

— Я с ним познакомилась в компании Беатрис, — вклинилась Пэм, кидая на Блейк предостерегающий взгляд, — а потом в баре он принял таблетки, хотя я просила его этого не делать.

«Черт, раздражающая девчонка!»

— Но это не все… — попытался опять начать Блейк.

— Да, не все! — чуть ли не подпрыгнула Пэм. — Этот парень под действием препарата чуть меня не изнасиловал, а Блейк во время пришёл на помощь!

12
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело