Выбери любимый жанр

Долго и счастливо (ЛП) - Линг Айя - Страница 49


Изменить размер шрифта:

49

Я хватаю его за руку и крепко пожимаю ее.

— Спасибо, Эшфорд. Знаю, что всегда могу положиться на вас. Что касается остальных… — я пожимаю плечами. — У всех свои мотивы. Если бы кто-то из них в последнее время читал новости о Морине, у них бы хватило ума передумать.

— Передумать о чем? — появляется женщина средних лет. С оттенком недовольства, узнаю вдовствующую маркизу Сандерленд, свекровь Лилли. Также известную как большая любительница сплетен.

Эшфорд кашляет.

— Политика, миледи.

— О, давайте сегодня не говорить об этой ужасной теме! — леди Сандерленд останавливает проходящего мимо официанта, который нес поднос с напитками. — Вы оба должны расслабиться и насладиться этим радостным событием. Посмотрите, как великолепны окрестности. Это была моя идея — устроить свадьбу на теплоходе. Разве это не великолепно?

Мы с Эшфордом принимаем бокалы. Честно говоря, никогда по-настоящему не наслаждался вкусом алкоголя, хотя бывают случаи, когда не могу отказаться. Такой как этот. Ни один гость не может отказать хозяйке.

— Ваше высочество, — говорит леди Сандерленд, сверкая глазами. — Я думаю, что говорю за всех здесь, что наши симпатии с вами, — она давит рукой на мою руку, и у меня есть желание стряхнуть ее. — О том, через что вы проходите в последнее время. Это не может быть легко, когда вы были вместе только в течение одного года.

У меня противоположное мнение. Одного года недостаточно, чтобы сформировать серьезную привязанность, и, кроме того, еще нет детей. Читая дела о разводе, я узнал, что дети являются наиболее проблематичными фактором в суде при решении вопроса о том, кто должен взять опеку.

— Если вы так говорите — говорю я мягко, надеясь, что она поймет намек, что у меня нет желания говорить больше о разводе.

К сожалению, леди Сандерленд, кажется, в блаженном неведении о моем нежелании обсуждать это.

— Я слышала, что вы съехали из дворца и не планируете возвращаться, пока развод не будет завершен.

— Миледи… — начинает Эшфорд, будучи настоящим джентльменом. — Сегодня празднование союза вашего сына и леди Мейнард. Я уверен, что разговоры о разлуке можно отложить на другое время.

— О, конечно, — улыбается она. — Прошу прощения, ваше высочество, но вы знаете, как работают газеты. Не могла быть уверена, как вы относитесь к этому вопросу, пока я не поговорила с вами об этом. Фанни думала, что вы можете быть убиты горем, поскольку вы любили Катриону Брэдшоу, но, видимо, теперь вы не сожалеете о разлуке. На самом деле, мы считаем, что вы можете найти получше.

Я знаю, что она говорит о «непригодности» Кэт, как принцессы, но делаю вид, что она имеет в виду Катриону. Делаю краткий кивок.

— Рад, что удовлетворил ваше любопытство, леди Сандерленд. Если вы меня извините, я еще не поздравил счастливую пару.

— Позвольте мне проводить вас к ним, — быстро говорит она. — Сюда, ваше высочество.

Делаю все возможное, чтобы сдержать свое раздражение. Сканирую гостей, но больше не хочу разговаривать. Кроме Генри, у меня нет тесной дружбы с другими дворянами. Большинство присутствующих гостей не требуют больше, чем краткого кивка и нескольких слов.

Как и ожидал, леди Сандерленд не спешит отвести меня к Лилли и ее мужу. Все вкушают напитки, расставленные на роскошном «шведском столе». Не может быть формального банкета перед свадьбой и танцами, которые следуют, в случае проблем с пищеварением, и, насколько я могу различить расположение лодки, это было бы рутиной, организующей полный ужин.

— Минни! — леди Сандерленд повышает голос и манит юную леди, одетую в платье цвета незабудок. — Ваше высочество, могу я представить мою племянницу, леди Минерву?

Было много случаев, когда у меня был соблазн уйти самостоятельно, но на этот раз заставляю свои ноги оставаться приклеенными к полу, так как это неправильно и невежливо. Это, пожалуй, самое трудное время, когда моя самодисциплина подвергается проверке. Развод еще не завершен, а леди Сандерленд уже пытается представить мне другую женщину. Как будто она не знает (что маловероятно) или игнорирует тот факт, что я переехал к Кэт. Видимо, никто не верит, что я серьезно отношусь к Кэт-простолюдинке, женщине, которая временно «околдовала» меня и увела из брака.

Барышня глубоко краснеет и приседает, ее глаза опущены к полу. Почему-то считаю, что она тоже не хочет со мной знакомиться. Это редкое явление, и за это я благодарен.

Обмениваюсь с ней несколькими вежливыми словами. Она заикается, когда говорит, видимо, ее слишком одолевает нервозность, и даже леди Сандерленд чувствует, что это не идеальная возможность для нас познакомиться.

— Леди Минерва, — я наклоняю голову. — Мои глубочайшие извинения, но у меня еще не было возможности поприветствовать невесту. Она мой друг детства, и я еще не дал ей своих благословений.

На ее лице появляется облегчение, и она снова делает реверанс. Я ухожу; леди Сандерленд успокаивает свою племянницу и не следует за мной. Слава богу.

Лилли нигде нет. Это странно, так как она должна быть главной фигурой этого вечера. Оглядываюсь вокруг, ее муж Сандерленд общается с некоторыми друзьями, но, прежде чем успеваю заговорить с ним, слуга зовет меня.

— Ваше высочество, — он кланяется. — Леди Мейнард хотела бы встретиться с Вами на верхней палубе. У нее есть несколько вопросов по уходу за растением, которое вы ей подарили.

— Показывайте дорогу.

Лестница, ведущая на палубу, закончилась запертой дверью. Слуга открывает дверь с обыденным выражением, как будто он знал, что дверь будет заперта. Я удивлен, что Лилли не позволила своим гостям войти на верхнюю палубу; конечно же, вид был бы еще более восхитителен с вершины лодки.

Лилли смотрит на реку, положив руки на перила. Ее волосы собраны в пучок, первый раз, когда я вижул ее с прической. Кажется, всего несколько лет назад она была юной, беззаботной девушкой, которая бегала и гонялась за бабочками в саду. Могу понять, как чувствует себя старший брат, когда младшая сестра собирается выйти замуж.

На звук моих шагов по деревянному полу, она поворачивается и здоровается со мной с лучезарной улыбкой.

— Эдвард, я тебя жду, — она обнимает меня, ее белое шелковое платье шуршит у моего пальто. Через несколько секунд я осторожно отцепляю ее руки и отхожу. Оглядываюсь вокруг, но нет никаких признаков цветка. Возможно, она укрыла его в кабине на палубе, чтобы холодный ночной воздух не повлиял на рост растения.

— Поздравляю, Лилли. Я желаю тебе всего наилучшего в твоем браке с лордом Сандерлендом.

К моему удивлению, она закатывает глаза.

— Он не мой выбор. Мама практически заставила меня выйти за него, так как почти все состоятельные мужчины уже разобраны. Если бы только я могла иметь свой первый сезон раньше, все могло бы быть по-другому… — она отступает и смотрит вниз на землю.

Я хмурюсь. Не вижу, что могло бы быть иначе, но нет смысла обсуждать ее сезон. Действительно, если Лилли хочет продолжить свой роскошный образ жизни, как и прежде, у нее нет выбора, кроме как выйти замуж за богатство. Сандерленд также может знать, что она выбрала его из-за его положения и имущества. Не могу не думать, насколько мне повезло, что Кэт искренне заботится обо мне как о человеке.

— Эдвард? — голос Лилли прерывает мои мысли. — Это правда, что ты разводишься?

— Да, — в моем кратком ответе должно быть достаточно намека на то, что я не хочу больше касаться этой темы.

— О, — в ее глазах появляется нетерпеливое предвкушение, как будто она приветствует мой развод. — Прости, если я вмешиваюсь, но ты, кажется, был привязан к Катрионе.

Наступает тишина. Лилли ждет, ожидая, что я раскрою причину развода, но не хочу ее смешить. Кроме того, это слишком сложно объяснить.

— Мы должны вернуться вниз, — говорю я резко, хотя хочу оставить лодку и вернуться к Кэт. Леди Сандерленд, кажется, намерена сделать второй матч для меня, и у меня достаточно таких схем. — Я ожидаю, что большинство гостей прибыли, и церемония начнется. Вам нужно будет подготовиться.

49
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело