Выбери любимый жанр

Разоблачение (ЛП) - Ромиг Алеата - Страница 11


Изменить размер шрифта:

11

- Где мои адвокаты?

- Они позвонили и уже в пути.

Тони сел прямее.

- Я полагаю, что подожду. В моих интересах отложить ваши вопросы до их прибытия.

- Мистер Роулингс, не вы здесь командуете. Мы хотим знать, где вы находились последние шесть месяцев?

Челюсть Тони сжалась наперекор, когда он молча уставился на офицера Гастингса.

- Может быть, вы хотели бы узнать, как там мисс Николс?

Бросил наживку офицер.

- Миссис Роулингс. - Тони впился взглядом. - Где она?

- У вас есть доказательства вашего брака с мисс Николс? - уточнил Гастингс, - вашего второго брака.

Тони посмотрел вниз на свою левую руку. Черт, у него даже не было обручального кольца, но у Клэр было. Их брак был законным. После церемонии на пляже они поехали с Френсисом в город и заполнили все необходимые юридические документы. Стремясь остаться незамеченными, они решили не передавать эту информацию правительству Соединенных Штатов. Это может затруднить проверку их брака, однако не отменяет его законность. Люди все время женятся в разных странах.

Гастингс уколол: - Без доказательств вашего брака у вас нет требований или прав на информацию о мисс Николс.

Тонкая видимость контроля Тони, державшаяся на его благопристойности, раскололась, когда кулак ударил металлический стол. Во всех отношениях тихая комната взорвалась от эха вибраций, когда его решительный голос перекрыл грохот.

- Роулингс! Миссис Клэр Ролингс, - выдавил Тони сквозь стиснутые зубы. - Не заставляйте меня снова поправлять вас. И нет, у меня нет нашего свидетельства о браке в чертовом кармане, но я могу получить доказательства. Мы вступили в повторный брак 27 октября 2013 года. Спросите Клэр.

Двери снова открылись, и вошел Том Миллер, один из ведущих адвокатов «Роулингс Индастриз» и личный друг Тони. Не говоря ни слова, он остановил возражения Тони, молча предупредив его, чтобы тот больше ничего не говорил. Положив портфель на стол, он повернулся к Гастингсу и вежливо спросил: - Офицер, я уверен, что вы не допрашиваете моего клиента после того, как он попросил адвоката, не так ли?

- Я не допрашиваю его по делу. Нам необходима предварительная информация.

Том подался вперед и замедлил свою речь.

- Его зовут Энтони Роулингс. Он является генеральным директором «Роулингс Индастриз». Если вы не обвините его в преступлении, я заберу его отсюда сегодня же. - Он поднял брови. - Какая еще предварительная информация вам необходима, офицер?

- Мистер Миллер, по крайней мере, нам нужны ответы. Ваш клиент считался пропавшим без вести в течение последних шести месяцев. Ему нужно объяснить…

- Мой клиент – состоятельный человек, - перебил его Том. - Исходя из этого, он воспользовался возможностью попутешествовать и отдохнуть. Я уверен, что многие люди хотели бы иметь такую возможность. Тем не менее, мой клиент также ведёт миллиардную компанию и поэтому никогда не был полностью вне зоны доступа.

Тони вклинился в краткий обмен любезностями: - Теперь, когда мой адвокат здесь, я хочу поговорить с ним наедине.

Тони внезапно посетило беспокойство, что домыслы Тома могут еще больше скомпрометировать его соглашение с ФБР, так как он пообещал федералам, что он будет полностью недоступен. В конце концов, это были очень запутанные переплетения, на которые потребовалось бы несколько дней объяснений.

Воздержавшись от возражений, Гастингс сердито посмотрел на Тони и ответил: - Мы не закончили. Я вернусь.

С этими словами он встал, постучал в дверь и вышел.

Когда они остались одни, глаза Тони расширились.

- Том? Ты знаешь о Бренте?

Том кивнул.

- Да, это был адский день. Бев поехала к Кортни. Именно она сказала мне, что ты и Клэр вернулись, а потом мне позвонили и сказали приехать сюда. Где тебя черти носили?

Тони ущипнул себя за переносицу и выдохнул.

- Это длинная история. Позволь мне просто начать с того, что я сообщу о том, что я и Клэр снова поженились. У нас есть дочь, Николь. Я схожу с ума здесь. Мне нужно знать, что с Клэр и Николь все в порядке.

- Я ничего не знаю о твоей дочери. Я отправил Стивенса в больницу в качестве адвоката Клэр. Последнее сообщение, которое я получил до того, как переключил телефон, было о том, что она все еще без сознания. - Прежде чем Тони успел ответить, Том спросил: - Что, черт возьми, произошло?

- Мне нужно добраться до нее, Том. Я не хочу, чтобы кто-то делал предположения и возлагал на кого-то ответственность за мои действия. Я был в контакте с ФБР. В Бостоне есть агент - его зовут Джексон. Если вы свяжетесь с ним, он подтвердит мою историю и, надеюсь, пообщается с полицией Айова-Сити. - Не в состоянии больше сидеть, Тони встал и прошелся по комнате взад и вперед. - Сегодня был полный провал. Я вернулся, мы вернулись, - поправил он, - потому что мы волновались за Джона и Эмили. Мы узнали, что они будут в поместье, и мы не доверяли Кэтрин.

Том покачал головой.

- Что? Подожди. Джон и Эмили? Другими словами, твой бывший шурин и невестка, те же самые людей, которые рассказывали всем и каждому, что ты в бегах после предполагаемого убийства Клэр?

- Да, только уже не бывшие. Я знаю, что они рассказывали. Я также знал, что, если бы мы связались с ними, они бы прекратили. Это лишено всякого смысла, но я надеялся, что, если они продолжат свои обвинения, это защитит их.

- Защитит? От…?

- От Кэтрин! - Громкость голоса Тони возросла. - Том, тебе нужно быть более внимательным. Я уже упоминал это раньше. Кэтрин Лондон, она сумасшедшая. Женщина - психопат. Она несет ответственность за многое.

Он повернулся по кругу, как будто хождения было уже недостаточно.

- Брент! - Его движения замерли. - Она ответственна за смерть Брента.

- Тони, успокойся. Ты не логичен. Ты говоришь об управляющей своего поместья, о женщине, которая работает на тебя столько, сколько я себя помню, и об одной из самых нежных женщин, которых я когда-либо знал.

Маленькая комната стала меньше, стены сомкнулись с угрозой удушья, чтобы лишить его лёгкие жалких остатков воздуха. Правила приличия - урок, который Тони выучил, и урок, который он преподал, - насмехались над каждым его шагом. Его воспринимали как деспотичного бизнесмена, а Кэтрин была мягкой домработницей. Тони глубоко вздохнул, сел и постарался говорить ровным голосом.

- Том, я не могу сейчас объяснить всего. Просто выясни, собираются ли они предъявлять мне обвинения и каковы они. Потом вытащи меня отсюда, чёрт возьми. Мне нужно выяснить, что происходит с Клэр и Николь. Мне нужно помочь Кортни, и я не хочу провести ни минуты в этой чертовой комнате, тем более в тюремной камере. - Его голос стал глубоким от решимости. - Мне плевать, сколько это стоит. Ты мой адвокат. Вытащи меня отсюда, чёрт возьми.

- Тебя не было последние шесть месяцев. Я не могу обещать, что мы сможем заставить судью согласиться на освобождение под залог. Они будут рассматривать тебя, как человека с большой вероятностью того, что ты скроешься от правосудия.

- Я сдам свой паспорт.

Том поднял бровь.

- Ты пользовался своим паспортом, когда в последний раз покидал страну?

Тони расправил плечи.

- Ради Бога, мы же в Айове. Лучше любому проклятому судье отпустить меня под залог, иначе этот судья никогда не добьется более высокой ступени за всю свою проклятую карьеру. Мне все равно, если они захотят сделать залог чрезмерным для соблюдения внешних приличий. Я заплачу. Просто сделай это.

Том кивнул.

- А как насчет ФБР? Ты уверен, что они подтвердят эту историю?

- Агент Джексон в местном офисе в Бостоне. - Тони ощетинился, - или агент Болдуин в местном офисом в Сан-Франциско. Они были нашими контактами. Свяжись с одним из них. Они знали, где или примерно знали, где мы с Клэр проживали. Они знают больше, чем я хочу - или на что у меня сейчас есть время - рассказать прямо сейчас. Просто сделай это. Мне нужно добраться до моей жены и дочери.

- Тони, я сделаю все, что смогу. Где бы вы ни были, но слышал ли ты, что книга Мередит Бэнкс… - Тому не нужно было заканчивать фразу. Тони понял, на что он намекал.

11
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело