Выбери любимый жанр

Демоны кушают кашу (СИ) - Царенко Тимофей Петрович - Страница 41


Изменить размер шрифта:

41

Мистер Хромель, тем временем умильно слушал Аврору, которая ему что то увлеченно рассказывал.

— Дом маркиза Морцеха окончательно превращается в богадельню? Эй, старик, ты тоже пришел посмотреть на то как мы тут приручаем демонов?

Архимаг дернул головой и уставился на Гринривера. Взгляд его прояснился и сделался очень цепким.

— Всесветлые боги! Гринривер!

Рей широко распахнул глаза. Ричард заткнулся и пристально уставился на старика. Не то чтобы Ричарда не узнавали на улицах, но, во-первых, сейчас он был лыс и потому трудно идентифицируем. Во-вторых, интонация. Так, протяжно, задумчиво, угрожающе и тоскливо фамилию графеныша мог тянуть только очень хорошо знакомый с ним человек. А старик тем временем продолжил.

— Джереми! Мальчик мой! — Голос старичка был полон радости радости. — Так… Так тебя же убили! Еще в две тысячи девятьсот, восемьдесят первом! — А теперь радость сменилась лютым гневом. — Ты же… Ах ты падлюка! Мы же кол забили, осиновый, вылез! А я говорил, сжечь надо! А он вылез, ты посмотри! НННА!

За мгновение перед старичком возникла монструозная сосулька и устремилась в сторону Ричарда. То рыбкой нырнул в дверной проем, громко хрустя шиной, которая до текущего момента фиксировала ногу. Сосулька улетела дальше в коридор и с хрустальным звоном там взорвалась.

— Достал? — Как-то очень наивно уточнил старичок.

— Кого? — Рей мягко тронул гостя за плечо, привлекая внимание.

— Так там этот стоял, покойник. Джереми Гринривер, мразь первостепенейшая. Мы с ним служили одно время, он из офицеров был, то ли полковник то ли майор. Он как помер, весь округ праздновал.

— Не было там никого, дед. Тебе привиделось. И хватит при ребенке ругаться. Чай лучше пить пойдем. — Рей сделал Авроре большие глаза, и та понимающе закивала.

На кухне старик был усажен за стол и получил большую чашку травяного отвара с десятком конфет. Рей же торопливо выскочил в коридор. Он искал Гринривера. Тот нашелся в своей комнате, перетягивающим себе довольно обидную рану на ягодице. Взорвавшаяся сосулька обладала неплохим шрапнельным эффектом. На полу валялось содержимое аптечки, а пол был засыпан освященной солью.

— Твой графейшество, метнись-ка ты кузнечиком до мисс Принсли! Пусть она заберет деда!

— Мистер Салех, если вы не заметили, у меня сломана нога, а из задницы хлещет кровь, которую в этом доме проливать нельзя! А еще я в любой момент могу направиться в туалет, так как меня до сих пор слабит! — Ричард отмахнулся от предложения.

— Тогда ты следи за старичком и развлекай его! А сам сбегаю! — Рей предложил альтернативу.

— И вы представляете себе это? Бешеный маразматик принял меня за моего далекого предка, с которым видимо имел честь быть знакомым! У меня второе имя как раз по семейным хроникам выбиралось. Не желаю быть мишенью! — Ричард залил рану зельем. Зашипело. И зелье на ране и молодой человек, сквозь зубы.

— То есть, я тебя правильно понял, ты отказываешься вообще делать хоть что-то? И планируешь отлежаться в своей комнате? — Голос Рея стал вкрадчивым.

— Похвальная догадливость, да! Именно так я и поступлю! Мистер Салех, это вы и только вы создали эти проблемы. Вам их и расхлебывать. А теперь прошу вас оста-А-А-А-А! — Цепкие руки сомкнулись у Ричарда на загривке. — Ублюд… — А дальше по залу разнесся характерный звук, с которым что-то большое и не слишком твердое разбирает стекло.

Рей высунулся в окно и взглянул на валяющегося в траве компаньона.

— Значит это, метнись, кабанчиком, и тащи сюда мисс Принсли. — Повторил напутствие Салех. — Она живет дальше по улице, не пропустишь, у входа растер пару кривых деревьев. И калитка, беленькая такая.

— Желудок, мой желудок… Мои руки… — Осколки стекла изрядно поранили молодого человека.

— Хочешь вылечу? — Рей многозначительно бряцнул пистолетом.

Графеныш, которому воскрешение из мертвых исцеляло все раны, и приводило организм к эталонному состоянию, показал душехранителю средний палец, и, с трудом поднявшись на ноги, заковылял в сторону выхода, оставляя на земле след из капель крови.

— Ричард, ты это, если что, не стесняйся, в себе не держи! Тут все равно никто не ходит! Или это, ну, сри в ладошку! Активируй атрибут! Даже запаха не будет! — Продолжал напутствовать приятеля Салех. На Ричарде была рубашка и драные кальсоны.

Через какое то время Рей осторожно заглянул на кухню.

— Девочка, а ты знаешь, что ты тоже волшебница? — Старик продолжал с любовью смотреть на Аврору.

— Ага, я умею демонов призывать! — Авроре старичок тоже нравился.

— Демонов? Здорово, а боевые заклинания ты знаешь? — Старичок активно уничтожал конфеты. Было ясно что он уже много дней не ел.

— Знаю!

— А покажи?

— На ком? Если с подожгу кухню, дядя Салех рассердиться.

— А на мне и покажи!

— Дедушка, но ты же… — голос Авроры стал глубже. — Обратишься горстью перла или лужей орущей плоти!

— Хехехе охехехехе! Ахехехехе! — Архимаг веселился. — Аврора, я же как то яичко из сказки про вторжение хаоса! Меня Аргейцы били-били, не разбили, армия немертвых второй эпохи била-била не разбила! Даже бог, не помню правда какой, бил-бил и не разбил! С тех пор у меня правда беды с памятью начались… Покажи мне свою силу, девочка! Дедушка крепкий!

Аврора положила ладошку на грудь старика и не робко взгялнула глаза дедушки. Тот одобрительно хекнул.

— Эмидос! — Тихонько шепнула девочка.

Рефлексы не подвели бывшего лейтенанта, и он успел рухнуть на пол. Над головой что-то бумкнуло и жахнуло.

Взметнулось облако пыли.

Рей поднялся, откашливаясь. По кухне прошла волна разрушений. Заклинание девочки было такой силы, что стариком словно выстрелили из пушки. Он снес стол, шкаф, влетел куда-то над дверным проемом, пробив стену, пролетел десяток метров по коридору, а потом что-то взорвалось. Возможно, сам старик.

Молясь всем богам и слепым силам, Рей поднялся на ноги и пошел оценивать повреждения. Молился он о том, чтобы Аврора прибила деда.

Сама девочка никак не пострадала и смотрела на произошедшее разрушения широко раскрытыми глазами. Губы ее мелко дрожали.

Убедившись, что с воспитуемой все в порядке, Салех начал проверять целостность остальных участников погрома.

— Слава богам! Вы в порядке! — Облегченно выдохнул инвалид, обнаружив что волна разрушений не задела рыбный фарш, что стоял под крышкой.

— Дедушка Искандер! — Со слезами в голос вскликнула Аврора.

— Хе хе хе хе! — Раздалось из коридора, и переступал через обломки на кухню зашел архимаг. Был он всклокочен, брови дымились, на рубахе не хватало рукава, но на этом повреждения и заканчивались. — Молодые люди, не расскажете, кто я и что тут делаю?

— Ты дедушка Искандер, ты архимаг и попросил меня показать тебе заклинание! Ты снова потерял мысль?

— Мысль? Точно! Я потерял мысль. — Старик как-то умиротворенно выдохнул. — А вы кто такие и что делаете у меня дома? — Спросил он с подозрением в голосе.

— Я Аврора, а это дядя Салех. И это не твой дом, это мой дом! — Девочка как-то даже обиделась.

— Ах, внученька, не выдумывай, что я могу делать у тебя дома? Мне нельзя на улицу выходить, я постоянно все забываю. Зачем ты меня обманываешь, маленькая врунишка? — И старик погрозил девочке пальцем.

— Но это правда мой дом! Дядя Салех, скажи ему!

— Дед, ты это… у тебя дома в печке демон запекался?

— Шутите? Я такую гадость не ем. Как вы только могли подумать! — Возмутился архимаг.

— Тогда что это такое? — Салех отодвинул дверь крематория демонстрируя многострадального Дагработа.

— Хм… Действительно. Я бы такого заморозил. Хорошо, молодые люди, объясните, а что я делаю у вас в гостях? Вы меня похитили? — Неожиданно взвился старикашка, покрываясь коркой льда. В ледяной броне он стал габаритами походить на Рея.

— Так мы чай пьем, и ты меня магии учишься, я же внучка твоя, Аврора!

— Точно? — Озадачился Старикашка. Лед начал стремительно таять.

41
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело