Выбери любимый жанр

50 способов околдовать вампира (СИ) - Айгелено Джули - Страница 18


Изменить размер шрифта:

18

— Талия, милая, сходи в подвал, принеси мне трав, — попросила Арамиста.

Девочка надула губки. Просительно взглянув на мать, она надеялась, что её оставят. Но девушка повторила просьбу бабушки. Талия двинулась к подвалу, скрывшись за поворотом.

— Детка, что с тобой? — поинтересовалась бабуля.

— Хочу кое-что узнать, — ответила внучка, — ты знала о том, что ученый Виктор тот, кто первым стал бессмертным? Он попробовал эльфийской крови. Боги, какой ужас!

— Успокойся, Филлис, — проговорила Арамиста, — Отец Виктора стал первым вампиром.

— И ты молчала?! — возмутилась девушка.

— Не хотела ранить твои чувства. Я вижу, что тебе нравится наш вампир, — произнесла ведьма.

— Марианна как-то связана с ним? — уточнила Филлис.

— Нет! Она не знала, что конкретно случилась с тем Виктором. Она думала, что он давно умер, не выдержав убийства друга, — ответила Арамиста.

— Какая безответственность! — простонала девушка. — Дать знание деревенщине, который обратил знание против себя.

— Послушай меня, Филлис. Это дела прошлых веков. Не стоит ориентироваться по ним, — проговорила ведьма, поглаживая внучку по руке. — Вампиры, благодаря второму Виктору, значительно изменились. Раньше они массово нападали на людей, пили их кровь и погибали. Теперь — живут в роскошных замках и больше всех употребляют вина.

— Бабушка, без прошлого мы бы совершали ошибки по кругу, — прижавшись к ней, констатировала внучка. — Ты захотела измениться, и изменилась.

Виктор надел белую рубашку с манжетами с широким отложным воротником. Поверх накинул расшитый золотом камзол, застегнул на груди. На ногах его красовались узкие панталоны. Он прикрепил шпагу с левой стороны на ременной перевязи. Взял плащ и мельком взглянул на себя в зеркало.

Ни дать, ни взять аристократ высшей категории. За окном вечерело. Солнце бросило последние яркие лучи на землю, скрываясь за горизонтом. Дождь ненадолго прекратился. Филлис он отправил к клиентам три часа назад. Но она не вернулась.

Вампир забеспокоился. Он дождался легкой тьмы, чтобы покинуть замок. Он переоделся, словно собирался лично приветствовать короля. Широкополую шляпу нахлобучил на голову. Он покинул покои, спускаясь по витиеватой лестнице.

— Куда-то собрался? — спросила Виктория, возникая рядом с ним.

— Хочу узнать, где моя помощница. Она давно должна была вернуться, — проговорил мужчина.

Вампирша в пышном бордовом платье с округлым декольте и отложным воротником, отделанным дорогим кружевом, сверкнула глазами. Держа в руке веер, она явно намеревалась куда-то идти. Рыжие волосы кудряшками спускаются на плечи.

— Волнуешься за неё? — поинтересовалась сестра.

— Волнуюсь за работу, — сказал Виктор. — Учет моих мифических животных не закончен.

Виктория не аристократично фыркнула. Оставив комментарии при себе, она взяла брата под локоть. Они вместе спустились по лестнице, прошли приемную и очутились на улице. Океан шумел позади.

Попросив у брата карету, она укатила в Столицу. А сам Виктор медленно двинулся по деревне. Проходя однотипные, скособоченные дома, проходя под освещенными окнами, он выискивал глазами нужный ему домик. Сердце лихорадочно билось. Он волновался, словно впервые попробовал вино. Прохожие смотрели на него, как на диковинное чудо. С ним никто не заговорил. Его расспросы ничего не дали — жители не хотели ему помогать. И он их понимал.

Филлис читала книгу. Талия обняла мать, ощущая тепло. Девушка гладила её по голове, борясь со сном. Персепона Стикс советовала: «Прикасайся к человеку во время разговора. Это позволит наладить контакт». Что-то Филлис сомневалась, что с вампиром это сработает. Виктор избегал всяческих касаний, чурался, как огня любых попыток прикоснуться к нему. Раздался стук в дверь.

Девушка уложила Талию на кровать, прикрыла одеялом. Она отложила книгу и пошла открывать. Но её опередила бабушка. Арамиста с грозным видом слушала щеголя.

— Почему я вам должна говорить, здесь Филлис или нет? — спросила ведьма.

— Потому что мне нужно с ней кое-что обсудить, — ответил мужской голос.

Филлис, притаившаяся за углом, краем глаза видела незнакомца. Наряд аристократа, ну, никак не вписывался в скудную обстановку её дома.

— Кто вы такой?! — возмутилась Арамиста.

— Меня зовут Виктор, — представился мужчина.

Сердце девушке екнуло. Она прикусила губу, чтобы не закричать от радости. Ведьма продолжала допрашивать вампира и держать входную дверь открытой. Сделав вдох и выдох, Филлис вышла из укрытия. Бабуля в чепце готовилась выгонять нежданного гостя.

— Вот ты где! — несказанно обрадовался Виктор.

— Бабушка, иди к себе, — попросила Филлис, — я сама разберусь.

Старая женщина с ворчанием скрылась у себя в комнате. Мужчина окинул взором её простенькое нижнее платье и впился взглядом в её лицо.

— Я сказал вернуться потом в замок, — проговорил вампир, шипя не хуже гадюки.

— Простите, я забыла, — произнесла девушка.

— Какой летучей мыши ты не пришла?! — мужчина двинулся на неё, захлопнул дверь. Филлис вздрогнула, но не отступила. Факелы на стенах зажглись как по мановению руки.

— Я зачиталась, — пролепетала она.

— Чем, интересно? — поинтересовался Виктор.

— Легендами, — проговорила Филлис, не отводя взгляда от мужчины. — Познавательное чтиво, знаете ли. Жаль, что в библиотеку мало кто заходит.

— Хватит лгать! — воскликнул мужчина. — Наверняка опять встречалась с Эдгаром в рабочее время!

— А вам какое дело? — спросила она. — Вы ясно дали понять, что не в восторге от моего внимания. Я сделала соответствующие выводы, и не буду докучать вам.

— Мне есть дело! — произнес Виктор.

— Потому что я не выполняю свои обязанности? Потому что я достала вас до печенок? Потому что я решила развиваться? — поинтересовалась Филлис.

Вампира будто под дых ударили. Он сделал шаг вперед, нависая над ней грозовой тучей. Девушка упорно не отводила взгляда. Игра в гляделки набирала обороты, как мельница. Виктор приблизился к её лицу. Филлис замерла на месте, прикрывая глаза в ожидании поцелуя. Горячее дыхание опалило её губы.

— Не смей! — сказала Арамиста, появляясь и пугая их обоих. — Не повторяй ошибки моей сестры.

Виктор отстранился и отступил на шаг. Филлис зарделась. Она смотрела то на вампира, то на бабушку. Мужчина побледнел, став похожим на землю.

— Бабушка, ты меня испугала! — пожурила её девушка.

— Встретимся завтра, — сказал Виктор. Раскланявшись, он покинул неприветливый домик.

— Зачем ты его выгнала? — возмутилась Филлис, когда дверь за вампиром закрылась.

— Ты не должна любить его, — произнесла ведьма.

— Это не в твоей компетенции! — проговорила девушка. — Кого мне любить, я решу сама.

— Когда сказать другу правду тоже решишь самостоятельно? — спросила Арамиста.

— Прекрати меня попрекать! — сказала Филлис. — Талия — лучшее, что есть в моей жизни.

— У Джаракомба родился сын. Вся деревня твердит об этом вторую неделю. Но ты ничего не знаешь, потому что воплощаешь в жизнь чужие советы, чтобы завоевать того, кто тебя не любит, — выдала ведьма.

Филлис вернулась к себе, кипя от негодования. В чем-то, конечно, бабушка права. Джаракомб счастлив, счастливый отец. А она никак не решится ему рассказать о Талии. Витает в мечтах. Думает, что завоюет вампира.

Девушка улеглась на постель, накрывшись одеялом. Ей ни хотелось ничего. Даже Персепона Стикс не вытащила бы её из затяжной депрессии.

Утром, после бессонной ночи, Филлис немного пришла в себя. Она не стала наряжаться, зная, что Виктору её платье ничего не скажет, и он просто не обратит внимания. Хоть писательница и советовала: «Одевайся сексуально, но не вульгарно». В этот раз девушка точно решила не отступать от совета, найдя среди немногочисленных платьев темно-синий наряд с многослойной юбкой до щиколотки. Волосы она опять заплела в две косы. Взяла черный плащ и вышла из дома. У вампира предстояло закончить длинную перепись животных.

18
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело