Выбери любимый жанр

Держите декана (СИ) - Валентеева Ольга - Страница 37


Изменить размер шрифта:

37

Время шло, Рей не появлялся. За окнами давно стемнело. Я не находила себе места. Может, Дин заставил его заночевать во дворце? Написать Дину? И потратить ценное заклинание, которыми так просто не разбрасываются. Самой поехать во дворец? Уже склонялась к этой версии, когда под окнами послышался рев двигателя. Вернулся! Вылетела в коридор, а Рей уже поднимался по лестнице. Хотя, подъемом это было сложно назвать. Он едва тащился по ступенькам.

Я бросилась к нему:

— Дорогой, тебе плохо?

— Мне? — Мышонок поднял на меня мутный взгляд, а в нос ударил сильный запах алкоголя. — Мне хорошо.

— Горе мое, — прошептала, подхватывая его под руку. — Идем спать.

— Никуда я с тобой не пойду, изм… зм… змея, короче, вот ты кто.

— Да, змея, — согласилась с ним, увлекая к своему жилищу. — А ты хороший мышонок. Сейчас ляжешь спать, а утром окажется, что все в порядке.

— Не ок… ок…

— Не окажется? Посмотрим. Только сейчас надо отдохнуть, родной.

Закрыла за нами дверь, чтобы никто не видел, в каком состоянии ректор появился в общежитии. Оставалось надеяться, что столица выстояла перед мощью пьяного боевого мага, а количество прохожих на улицах не уменьшилось из-за его автомобиля.

— А я нашел его! — торжествующе заявил Рей.

— Кого? — оторопела я.

— Твоего люб…любовника, чтоб ему! Люка.

И попытался уплыть в объятия сна прямо посреди гостиной.

— Подожди! — встряхнула Рея и усадила на диван. — Как ты нашел Люка?

— А что, тяжело? — уставился он на меня мутными глазами. — Люююк Роббинс. Бывший профессор университета Гарроуз, а сейчас — торгаш!

— Он жив? — поинтересовалась я.

— А что ему станется? — изумился Рей. — Я его только потряс. И, кстати, этот коб… глубоко уважаемый человек заявил, что у него жена и дети. Так что он тебя обманул и на тебя не претендует! Вот…

— Горе мое, — прошептала я. Помогла подняться и повела в спальню. Диван — не лучшее место для ночлега. Рей покорно дал себя раздеть и лег в кровать, обнял подушку, уткнулся в неё носом. Я погладила его по щеке. Вдруг он резко перехватил мою руку.

— Люблю тебя, Минни, — прошептал он. — Не оставляй меня.

И закрыл глаза, а я тихонько всхлипнула. Глупый мой, милый, родной. Если бы все было так просто! Легла рядом и обняла Рея как можно крепче. Он тут же успокоился и засопел мне в плечо, а я не могла уснуть. Может, действительно, рассказать?

Я смотрела на спящего Рея и понимала, что не знаю, как с ним быть. Как защитить его от проклятия — и от себя самой. Но и таким видеть его не желала. Решиться? Не решиться? Этот вопрос не давал мне уснуть до самого утра, и только на рассвете получилось хоть ненадолго закрыть глаза. А когда проснулась, Рея рядом не было. Первый порыв — отправиться на поиски. Но что я ему скажу? Пока не решу, так и буду мучиться сама, и мучить его. Поэтому собралась на пары и вышла из общежития.

У студенческого общежития толпились люди. Судя по речи, прибыли еще двое студентов из Лафути. Вокруг них суетился профессор Булкинс, а у меня не было сил заниматься ими. Поэтому вместо того, чтобы подойти, поприветствовать и помочь в расселении, я ускорила шаг.

Чем ближе подходила к университету, тем сильнее становилась тревога. Рей снова провел рядом со мной целую ночь. А если сейчас ему плохо? Если он потерял сознание где-нибудь у себя в кабинете? Но если пойду к нему, он может не так понять… Хотя, пусть лучше поймет не так, чем ему никто не поможет. Поэтому, почти добравшись до кафедры, я свернула к кабинету ректора. За дверью было тихо. Может, он и вовсе не приходил? Но первой пары у него нет, и…

Я набрала больше воздуха в легкие и постучала.

— Входите, — донесся скупой ответ.

— Доброе утро, — замерла я на пороге.

Выглядел Рей скверно. Под глазами залегли черные тени, губы побелели, и сами глаза будто стали глубже, темнее. Он устало взглянул на меня:

— Чем могу помочь, мисс Дейлис?

Интересно, что он вообще помнит из вчерашнего вечера?

— Ничем, — ответила я. — Просто…

— Со мной все в порядке, — перебил Рей. — Тебе не о чем беспокоиться. Можешь постепенно передавать дела профессору Саймону. Хотел назначить на твое место Лукрецию, но она сказала, что скоро уезжает.

— Насчет её отъезда еще не все решено.

— А Дин знает?

— Нет.

Рей грустно улыбнулся. Видимо, решил, что способность причинять боль у женщин моего рода в крови.

— Послушай, — решилась я, — мне надо кое-что тебе сказать.

— Кажется, вчера мы наговорились довольно, — ответил Рей.

— Нет, я не о том. Понимаешь…

В двери постучали.

— Кто там еще? — лишь резкая фраза выдала все раздражение Рея, хотя внешне он оставался спокойным.

— Это я, Лукреция. — Сестра ворвалась в кабинет маленьким вихрем. — Я хотела… Ой, Аманда, и ты здесь?

— Как видишь, — развела руками.

— А зачем?

— Лури, что за глупый вопрос? — Я начинала злиться. — Ты-то сама зачем пришла?

— Надеюсь, что за тем же, зачем и ты, — заявила сестрица. — И если ты не скажешь ему, то я скажу, потому что это неправильно!

— Скажете что? — не выдержал Рей.

— Минни?

— Я сама, — пообещала Лукреции. — Пожалуйста, оставь нас наедине.

— Буду ждать под дверью, — пообещала она. Видимо, чтобы я не смогла сбежать.

Дверь захлопнулась, мы с Реем остались наедине. Он оперся подбородком на скрещенные пальцы и смотрел на меня так, что мне хотелось признаться даже в том, чего не совершала.

— Я слушаю тебя, Аманда, — напомнил, когда молчание затянулось.

— Рей, я… люблю тебя.

Он схватился за голову.

— Ты издеваешься надо мной? — В мгновение ока сорвался с места и навис надо мной, заставляя чувствовать себя жалкой и беспомощной. — Я тебя спрашиваю, Аманда Дейлис!

— Нет, Рей. — На глаза навернулись слезы. — Я должна была рассказать обо всем раньше, но мне казалось, что так будет лучше.

— Для кого, Минни?

— Для тебя. Понимаешь, когда приехала Роуз…

— Пока что я ничего не понимаю, — лютовал Рей. — При чем здесь твоя сестра?

— При том, что я тебя прокляла.

Рей пару раз ошарашено моргнул. Затем, видимо, решил, что с сумасшедшими лучше разговаривать с более далекого расстояния и сделал несколько шагов назад.

— О чем ты, Аманда?

— Видишь ли… — отвела взгляд. — Когда я прокляла Абрахама Марея, что-то пошло не так. Люк Роббинс утверждает, что в мое заклинание вмешался кто-то прямо там, на балу.

— Люк Роббинс? — потемнел взгляд Рея.

— Да, тот самый Люк Роббинс, бывший профессор нашего университета и неплохой проклятийник. Я ходила к нему вчера, думала, он поможет снять проклятие…

— Какое проклятие, Минни?

— Которое осталось на тебе после того, как я сняла свое с Марея. Чем дольше ты находишься рядом со мной, тем тебе хуже. Понимаешь? Поэтому я решила уехать и найти того, кто сможет его снять.

— А почему ты решила, что вдали от тебя мне станет лучше? — угрюмо спросил Рей. — О чем ты вообще думала, Аманда?

Он перешел на крик. У меня даже уши заложило, а в комнате поднялся легкий ветерок.

— Успокойся, — скользнула к нему, перехватила за руку. — Да, я должна была сразу тебе рассказать, но побоялась, что ты не отпустишь меня.

— Поэтому решила добить?

— Не надо, Рей…

— Почему не надо, Минни? — сквозь зубы рычал он. — Я тебя спрашиваю! Почему? Ты хоть понимаешь, что натворила? И я говорю не о проклятии. А о том, что ты мне наговорила вчера.

— Прости, — опустила голову.

— Нет, Аманда Дейлис. С меня хватит. Я видеть тебя не желаю.

И Рей вылетел из кабинета, так приложив дверью, что крошево посыпалось с потолка, а я упала обратно в кресло и закрыла лицо руками. Думала, что хуже и быть не может? Может. Потому что ничего уже не вернуть.

ГЛАВА 24

— Что он сказал? — Лукреция трясла меня, будто переспелую грушу, и я чувствовала, что вот-вот «сорвусь». Понимала, что Рей ощущал себя куда хуже — и ничего не могла с этим сделать. Он не желает меня видеть. Любимый человек отказался от меня, и только я в этом виновата.

37
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело