Выбери любимый жанр

Держите декана (СИ) - Валентеева Ольга - Страница 30


Изменить размер шрифта:

30

— Минни! — радостно вскрикнула Роуз, кидаясь ко мне, и я уловила цветочный запах духов. — Дорогая, что-то ты похудела. Была такой булочкой, а теперь тростинка.

Никогда я булочкой не была. Да и теперь осталась почти такой же. Но и возражать не стала — бесполезно.

— Ладно я, с тобой-то что стряслось? — спросила у Роуз. — Ты выглядишь… странно.

— О, у меня новая любовь! — закатила она глаза. — Он — начинающий дизайнер, создает смелые линии одежды специально для меня. И поверь, они разлетаются, как пирожки. Хочешь, он и для тебя что-нибудь придумает?

— Спасибо, не хочу, — поторопилась оборвать предложение сестрицы. — Меня устраивает моя внешность.

— Ну да, декану серьезного университета не престало выглядеть вызывающе, — беззаботно согласилась Роуз.

— Так что, когда свадьба? — поинтересовалась я.

— Никакой свадьбы! Вот заработает хотя бы на дом в столице, тогда поговорим. Но где же Лукреция? Когда она написала, что помощь нужна её жениху, я выехала раньше, чем дописала ответ. Неужели кто-то соблазнился на эту лягушку?

И Роуз тихонько хихикнула, оглядываясь по сторонам.

— Я тебе скажу больше, — ответила, почти шепча сестре на ухо. — Ей сделал предложение сам король.

— Что? — Рози уставилась на меня. — Ты ведь шутишь, верно?

— И не думала. Более того, сейчас Лукреция на свидании со своим возлюбленным. И вернуться в университет собиралась только завтра утром. Так что сама подумай, шутят ли такими вещами.

— Не верю! — восторженно откликнулась Роуз. — Хочу видеть своими глазами.

— Я не потащу тебя во дворец, — нахмурилась я.

— Зачем дворец, если есть хрустальный шар? Многого не увидим, конечно, но хотя бы саму суть. За мной! Где тут можно пожить усталой незамужней девушке?

— Сейчас узнаем.

И я увлекла сестру в общежитие. Стеклянный шар? Отличная идея. Тем более, личных вещей Лукреции у нас, хоть отбавляй. Увы, сама я не владела подобным заклинанием, да и Роуз его освоила почти что случайно, но любопытно ведь!

— Комендант Румпин! — крикнула я так, что общежитие вздрогнуло.

— Бегу, декан Дейлис, — послышался испуганный голос и быстрый топот. Румпин слетел по лестнице с такой скоростью, что едва не запутался в собственных брюках.

— Здравствуйте, комендант Румпин, — оценила его прыть. — Это моя сестра, Роуз Дейлис. С сегодняшнего дня — преподаватель магии исцеления. И ей нужна комната.

— Но вы же знаете, декан Дейлис, что все комнаты…

— Подождите, — перебила на середине фразы. — Вы хотите сказать, что не можете обеспечить наилучшие условия для моей сестры?

— Э-м-м-м, — Румпин смотрел на меня, как кролик на удава.

— Впрочем, — задумалась я, — пока что разместим тебя у Лукреции. А когда с пар вернутся другие преподаватели, поищем более подходящее место жительства. Вы тоже ищите, комендант Румпин.

— Обязательно, декан Дейлис, — заверил меня несчастный.

— И не вздумайте поселить Роуз в ту комнату с мышами. Она их боится.

Рози на самом деле безумно боялась мышей, а мы с сестрами без зазрения совести этим пользовались. Можно было, конечно, поселить сестрицу в ту самую комнату, из которой в ужасе бежал Хайтон, но она прибыла к нам по делу — и, значит, нужно обеспечить подходящие условия. Румпин выдал Роуз запасной ключ от комнаты Лукреции, и мы поспешили туда. Сестра даже раздеваться не стала, только скинула коротенькую курточку и обувь, а затем достала из чемодана хрустальный шар. Немного порылась, нашла еще и подставку, установила конструкцию на столе Лукреции и тихо сказала:

— А теперь молчи.

Можно подумать, я не знала теории использования хрустального шара. Знала, но, увы, на практике это мало могло мне помочь. Шар как шар… Ничего особенного. И только когда Роуз коснулась его и начала нараспев читать заклинания, его поверхность засияла. Тогда сестра поманила меня пальцем, и я склонилась над шаром.

Лури и Дин выбрались в город. Вот два дуралея! Если охотятся на Энджела, неужели никто не может поджидать короля? Одно дело, когда Дин приезжает в Гарроуз, и совсем другое — вот так разгуливать по улицам. Конечно, вряд ли прохожие могли подумать, что этот мужчина в скромном костюме и плаще — король Целиции. Лури же выглядела обворожительно. Она выбрала светло-голубое платье и напоминала весенний цветок, несмотря на накинутую на плечи шубку. Вот она неловко всплеснула руками и едва не упала, но Дин вовремя подхватил, удержал, развернул к себе и поцеловал. Роуз завистливо вздохнула, а я возрадовалась, что они еще не успели поссориться. Второй раз их мирить не стану, пусть хоть обрыдаются! Интересно, а после прогулки по городу предложит ли Дин нечто более интересное?

— Насколько далеко у них все зашло? — спросила Роуз.

— Он сделал предложение, она сказала «нет», но всеми своими поступками продолжает говорить «да», — ответила я искренне. — Замечательная пара.

— Да, только даже через шар от её спутника фонит болью. Она что, совсем чувствительность потеряла? Что там за старые шрамы такие?

— Вот придет Лури, и обо всем тебе расскажет. Может быть, даже покажет.

— Хм…

А Лури и Дин вышли на берег затянутого ледком озерца и смотрели на сверкающую в вечерних огнях гладь. Оба казались до неприличия счастливыми, и я надеялась, что так будет и дальше.

— Миленько. — Роуз убрала ладони, и шар погас. — Значит, действительно настроилась стать королевой. Что ж, меня никогда не интересовали подобные лавры. Но Лури обмолвилась, что моя помощь нужна и тебе лично.

— Не мне. И не факт, что нужна. Я просто хочу, чтобы ты обследовала моего жениха.

— А ты-то когда успела? — уставилась на меня сестра.

— А что, Лукреция еще не поделилась последними новостями? Я уже три месяца как обручена с ректором этого университета.

— Так он же старый!

— Кто старый? Я?

Когда Рей успел появиться в дверях? Оставалось надеяться, что ничего лишнего он не слышал. Но, судя по лицу Рея, он действительно только что вошел в комнату. Это мы настолько увлеклись разговором, что не заметили его появления.

— Рей, это моя сестра Роуз, лучший целитель из всех, кого я знаю, — представила нашу гостью.

Рей окинул Роуз внимательным взглядом — и явно был поражен до глубины души, но приличия взяли верх, и он вежливо поклонился:

— Рей Денвер, с сентября — ректор университета Гарроуз.

— Очень приятно. — Рози мило улыбнулась. — Когда Лури просила меня приехать, я не думала, что застану такие перемены. Значит, вы и есть жених Аманды?

— Он самый.

— Отлично. Раздевайтесь.

— Что?

Рей уставился на Роуз с непередаваемым выражением, а я сама подумывала над тем, чтобы вцепиться сестре в волосы. Только та оттопырила губу и добавила:

— Не беспокойтесь, ничего личного.

— Рей, — вмешалась я, опасаясь, что сейчас Роуз выложит все о моей просьбе, — Лури пригласила Рози, потому что думает, у сестры получится что-то сделать со шрамами Дина. Но ты же понимаешь, что будет жестоко дать ему надежду — и забрать. Поэтому не позволишь ли ты Роуз взглянуть на твой шрам от магического огня?

— Хорошо. — В глазах Рея читалось видимое облегчение. — Прямо сейчас? Вы, наверное, устали с дороги.

— Прямо сейчас, — подтвердила сестрица. — Не стесняйтесь, лорд Денвер, мы ведь почти родственники.

И предвкушающе, жадно уставилась на Рея. Тот снял пиджак, расстегнул пуговицы рубашки и повернулся к Роуз спиной, опуская рубашку к пиджаку на кресло. Его шрам шел от плеча к позвоночнику, будто отпечаток плети. Наверное, раньше болело сильно. У меня внутри все сжалось, когда представила себе тот бой. И как они с Дином остались живы?

— Х-м-м, любопытно, — процедила Роуз, сделала шаг вперед и занесла ладонь над местом шрама. — Сопротивляемость магии исцеления, оборванные нити заклинаний. Зрение от этого удара пострадало?

— Да, только…

— Магическое, я имею в виду. Нарушена структура силы, уходящая к голове. Головные боли не мучают?

— Уже нет.

30
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело