Выбери любимый жанр

Держите декана (СИ) - Валентеева Ольга - Страница 23


Изменить размер шрифта:

23

— Говорит декан Дракон,

Чтобы ректор вышел вон.

Вот спою частушки –

Улечу к подружке!

— Да замолчите вы! — крикнула в пустоту. Голос затих. Видимо, и правда, улетел. А я дотащила виновников до главного корпуса и зашвырнула в кабинет Рея. Он как раз сидел за столом, изучая бумаги, поднял голову и в изумлении уставился на нас.

— Это что такое? — спросил тихо.

— Это? — гаркнула я. — Трое остолопов, которые призвали призрак ректора Шмидта и теперь не могут его упокоить.

— А зачем они его призвали? — посуровел Рей.

— Чтобы насолить Абрахаму. Энджел Риад, вам слово!

— Я оставил привязку, — пробормотал Энджел, вжимая голову в плечи.

— И где она? — спросил Рей.

— Оборвал по правилам, а призрак не ушел.

— Значит, ты что-то нарушил в заклинании, — вызверилась я.

— Мы все виноваты, декан Дейлис, — вмешался Лайд. — Решите выносить предупреждение, так выносите и мне тоже. Но этот Марей с порога начал задирать нос. Как будто он тут принц крови, а мы — прислуга.

— А вы сразу решили использовать запрещенную магию!

— Не они, а я, — признал Энджел.

— Мы помогали, — вмешался Казнер. — Так что, действительно, виноваты все трое. Просим прощения.

И опустил голову. Ох, головорезы! Тройка дуралеев! И почему они учатся именно на моем факультете? Более того — в моей группе?

— Что будем делать? — спросил Рей.

— Видимо, ждать, пока напоется, как в прошлый раз, — ответила я угрюмо, а затем вдруг пришла мысль! Это мне нет хода в комнату Хайтона, но ведь призрак-то может войти туда незамеченным. Надо немедленно переговорить с ректором Шмидтом. Уверена, он не откажется помочь в таком деликатном деле. Главное, чтобы о результатах рассказал только мне, а не спел целому университету.

— Так, вы трое. — Рей взглянул на притихших студентов. — Отправляетесь на кухню помогать шеф-повару Адеусу. А мы идем искать призрака.

Студенты и не думали спорить. Более того, их как ветром сдуло, и мы с Реем остались вдвоем.

— Слушай, дорогой, — обернулась к нему, — меня посетила прекрасная идея.

— Мне уже страшно, Аманда! — признался Рей.

— Почему это?

То ли поблагодарить, то ли обидеться.

— Потому, что когда ты говоришь с таким лицом, я уже готов сказать, что кому-то не поздоровится. И все-таки, что за идея?

— А вот возьму и не скажу! — решила все-таки обидеться.

Рей улыбнулся и сделал вид, что собирается уйти. Так я ему и поверила!

— Ладно, слушай, — сдалась на милость любимого. — Давай предложим ректору Шмидту деловое соглашение. Нам нужен тот, кто будет шпионить за Хайтоном, так?

Рей кивнул.

— Чем призрак плох для этого?

— Хочет, чтобы он на весь университет распевал частушки обо всем, что узнает? — хмуро предположил Рей. — Не самая лучшая идея, Аманда.

— Но…

— Давай лучше поищем способ его упокоить. Идем?

— Ты иди, а я загляну к Лури. Что-то её не видно, беспокоюсь. Не забудь, что ты собирался подписать документы о переводе зазнобы Энджела. До вечера, любимый.

И поспешила скрыться, пока Рей ничего не заподозрил. Он против? А я очень даже за! Поэтому заперлась в своей комнате в общежитии и тихо позвала:

— Ректор Шмидт!

Несколько мгновений ничего не происходило. Я уже собиралась позвать громче, когда за спиной кто-то кашлянул. От неожиданности едва не подпрыгнула.

— Прошу прощения, очаровательнейшая мисс Дейлис, — поклонился первый ректор университета Роз. — Вы звали меня?

— Да, уважаемый ректор Шмидт, — улыбнулась как можно милее. — Не поверите, но у меня к вам деловой разговор.

— Даже так? — Он подбоченился и подтянул призрачные подтяжки, а затем пригладил седые волосы. — Слушаю вас, красавица моя.

Пусть лесть от призрака, но приятно!

— Вся проблема в том, ректор Шмидт, что король прислал в Гарроуз нового декана, и он кажется мне подозрительным. Но как мы с сестрой ни пытались вывести его на чистую воду, у нас не получилось.

— О, да! Я его видел! — обрадовался призрак непонятно чему и запел:

Мистер Хайтон — хоть куда,

Парень очень видный.

Только форменный кобель –

До чего обидно!

— Это вы о чем? — насторожилась я.

— Как знать, мисс Дейлис, как знать. Так о чем же вы хотели попросить старого ректора?

И уставился на меня глазами-буравчиками.

— Чтобы вы проследили за деканом Хайтоном.

— А что мне за это будет?

— А чего вы хотите?

— М-м-м. — Шмидт сделал вид, что задумался, но я понимала, что он давно уже знает ответ. — Как насчет того, чтобы не отправлять меня в посмертие? Назначите меня главным призраком университета Гарроуз. Так сказать, местной достопримечательностью. Я знаю несколько давно утерянных заклинаний, мисс Дейлис. Мне все еще есть, чем поделиться.

— Вы опять будете частушки петь? — уже поняла, что от затеи со слежкой придется отказаться.

— Если вы исполните мою маленькую просьбу, обещаю петь только по государственным праздникам и не о вас, — хитро усмехнулся Шмидт.

— Идет!

Призрак рассмеялся довольно и растаял, только его и видели, а я так и осталась стоять посреди комнаты. Возможно, я совершаю большую глупость, но это был наш шанс! И теперь надо честно рассказать обо всем Рею. После того, как утаила от него случившееся с Энджелом, чувствовала себя не в своей тарелке. И уж точно не хотела, чтобы между нами стояли какие-то тайны.

Наверняка, Рей уже вернулся в свой кабинет, поэтому я поспешила в главный корпус. Вот только дойти до кабинета не успела, потому что в дверях заметила подозрительного господина. Он кутался в темный плащ и будто пытался скрыть свое лицо. Это еще что за тип?

Проследить за ни? Или… Впрочем, что же «или», додумать не успела, потому что на мгновение увидела лицо нашего гостя и прекрасно его узнала.

— Здравствуйте, ваше величество, — окликнула мужчину.

Фердинанд вздрогнул и обернулся, будто призрака увидел, но это была всего лишь я.

— Здравствуй, Аманда, — с видимым облегчением ответил он. — Рей у себя?

— Думаю, что да. Но, может, уделите мне пару минут высочайшего внимания?

Дин растеряно кивнул, а я раздумывала, где бы нам побеседовать. Повсюду преподаватели и студенты. Пришлось тащить короля из главного корпуса в преподавательское общежитие. Я тщательно заперла за собой дверь, чтобы нам не помешала Лукреция, усадила гостя на диван и спросила в лоб:

— Извиниться не хочешь?

— За что? — Фердинанд только удивленно таращился на меня.

— Не передо мной, а перед Лукрецией.

— Нет! — рявкнул Дин и поднялся, чтобы уйти, но я перехватила его руку и заставила сесть обратно.

— Дин, ты ведешь себя, как неразумный мальчишка, — сказала ему. — Да, Лури — не образец примерной девицы, но она — моя сестра. И это ты признался ей в любви. Ты оказывал всяческие знаки внимания. Зачем ты приглашал её в Лисгор? Унизить? Тебе удалось. Доволен?

— Да! — рявкнул его величество.

— Так почему бродишь здесь тенью? Почему следишь за Лукрецией? Я, кстати, нашла твое заклинание в её гостиной.

Конечно, ничего я не нашла — вылетело из головы, но король смутился. Значит, оно было!

— Я не знаю, что делать, Аманда, — признался он. — И хотел бы помириться, но…

— Гордость мешает? — фыркнула я. — Так у Лури тоже она есть. Неужели ваша обида важнее счастья?

Король и вовсе пал духом. Стало заметно, что он неважно выглядит. Готова была поспорить, что плохо спит, но иллюзия надежно скрывала любые следы бессонных ночей.

— Извинись перед ней, — посоветовала ему.

— Нет.

— Тогда мучайся дальше.

— Я ни в чем не виноват.

— Как говорила моя бабуля, извиняется тот, кто любит, а не тот, кто виноват. Поэтому если ты хочешь упустить женщину, которая тебе дорога — дело хозяйское. Лури — молодая, талантливая, яркая. Выйдет замуж и будет счастлива. А ты, ваше величество, лелей свои обиды дальше.

Фердинанд молчал. Я начала жалеть, что вообще затеяла этот разговор. Все-таки не стоит вмешиваться в чужие отношения. Но как бы теперь спровадить короля из моей комнаты?

23
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело