Выбери любимый жанр

Морской круиз (СИ) - Помазуева Елена - Страница 50


Изменить размер шрифта:

50

   — Пожалуй, — ответила мужчине, видимо занимающего здесь руководящую должность. — Мне бы хотелось холодного лимонада.

   — Сейчас вам принесут в каюту, — коротко кивнув, отозвался он. — Не было необходимости спускать сюда. У вас есть кнопка для вызова стюарда.

   — Я знаю. Просто прогуливалась по палубе и подумала так будет удобней озвучить просьбу, чем из каюты, — улыбнулась представительному мэтру и поспешила к выходу.

   Надеюсь, мэтр Броссар правильно понял мой визит в служебные помещения и вскоре смогу поговорить с ним. Хотя, если распорядитель решит придерживаться правил, то пришлет ко мне Жиля.

   В каюте меня ожидала тишина и прохлада. Я остановилась у иллюминатора и задумчиво уставила на синие волны за бортом. Они плескались, бились о преграду и с шипением расползались по сторонам. Из-за этого расследования я почти не замечала романтики путешествия. Бедный Этьен, ему тоже приходится непросто. Все время пребывая рядом с консулом, он находится на работе. Впрочем, наставник подробно объяснил важность миссии дипломатов на корабле.

   — Ваш лимонад, метресса Атталья, — вежливо произнес Жиль, входя в каюту после отданного мной разрешения.

   — Ты не встречал моего мужа? Он все ещё у мэтра Геллера? — спросила его, не особо рассчитывая на ответ.

   — Нет, метресса Атталья. Я все время находился рядом с камбузом, — откланялся молодой человек и вышел из каюты.

   Вот теперь я знаю, как называется помещение, где готовят для путешественников еду. Могла бы раньше поинтересоваться у мэтра Броссара, а не заглядывать в его темные глаза с глупыми ожиданиями.

   — Клер? — крадучись вошел наставник, едва услышал разрешение войти. — Что-то случилось?

   — Много и всего, — строго посмотрела на ворожея. — Вы вообще думаете охранять консула?

   — Именно этим и занимаюсь, — мне достался внимательный взгляд. — Ты сегодня просто чудо как хороша.

   От искренних слов, неожиданно произнесенных, почувствовала как сердце бешено застучало в груди. Щеки потеплели, а дыхание замерло. Неужели он заметил мои старания? Ведь я именно для него старалась, когда прихорашивалась. Но его не было утром в столовой, и я опечалилась этим обстоятельством.

   — Я хотела с вами поговорить не об этом, — смутилась, но постаралась не показать вида.

   — Сад был получить от тебя сегодня послание, — он улыбнулся, и я невольно ответила ему тем же.

   Но почему в жизни не может быть все просто? Зачем постоянно возникающие сложности? Как же хотелось подойти к нему, положить руки на плечи и замереть в ожидании поцелуя. А потом полностью отдаться во власть его страсти.

   Нет, этому не суждено сбыться. Нужно взять себя в руки и перестать мечтать!

   — Я знаю, что произошло с «кавалерами» Эдит, — сделав над собой усилие, произнесла я. — Их выкинули за борт в ту же ночь.

ГЛАВА 20

   — Клер, о чем ты говоришь? — озадаченно спросил мэтр Броссар, останавливаясь посередине каюты.

   — На эту мысль, как ни странно, навела Эдит, — призналась я. — Она не хочет слышать ни об убийствах, ни о покушениях и несчастных случая, но она обратила мое внимание на окурки сигар. Наверняка, она просто старалась от меня избавиться, чтобы я ей не рассказывала о своих подозрениях…

   — Может, объяснишь свою мысль нормально, а не будешь вываливать разрозненные факты? — остановил меня наставник. — Иначе я не успеваю за ходом твоих высказываний.

   — Хорошо, — глубоко вздохнув, согласилась я ним.

   Слишком много разрозненных моментов отрылось сегодня. Причем интуитивно догадывалась о связи между ними, но выстроить их в логическую цепочку не получалось. Именно это заставляло волноваться и перескакивать с одного предположения на другое.

   — Начнем с Эдит, — внес предложение ворожей, — Какое она ко всему этому имеет отношение?

   — Никакого, — искренне заверила его, но затем исправилась. — То есть о покушении на нее не надо забывать.

   — Клер, говори проще, — обреченно произнес мэтр Броссар.

   — Я стараюсь, — мрачно взглянула на него. — Ее замечание о сигарах и о пропаже без вести метрессы Кавье заставили задуматься о судьбе тех двоих.

   — Стоп! — потребовал ворожей. — Кавье отравилась успокоительными каплями и никуда не пропадала. Ее тело спустили в трюм, чтобы сохранить до остановки в Корта-каре, где его передадут местным властям с официальным документом о причинах смерти, подписанным капитаном, для захоронения.

   — Действительно? — рассеяно переспросила.

   — Хочешь в этом убедиться?

   — Смотреть на живую метрессу Кавье не доставляло удовольствия, а уж на ее труп увольте, — запротестовала я.

   — Надо же, а я уж думал, ты решишь усомниться и в ее смерти и побежишь осматривать умершую, — насмешливо протянул мэтр Броссар.

   — В ее смерти нет никакой загадки, — отмахнулась на его слова. — Ее отравили успокоительной настойкой.

   — В самом деле? — ворожей все в том же тоне поинтересовался наставник. — Твоя версия отличается от официальной.

   — Мэтр Броссар, но вы-то не верите в самоубийство? Метресса Кавье любила жизнь и не собиралась покидать этот мир. — воззвала к его рассудительности.

   — Считается смерть по неосторожности, — поправил он меня.

   — Это было убийство, — твердо произнесла. — И я даже знаю мотив.

   — Та-ак, Клер, если сейчас окажется, что Бланкар был тем, кто oтправил ее в чертоги богини… — нехорошим тоном протянул ворожей.

   — Именно он! — для верности кивнула головой.

   — Если твоя версия построена на прописанных им каплях… — он не закончил фразу, ожидая от меня опровержения или подтверждения.

   — Вообще-то, на окурке сигары. Точнее на отрезанном кончике, — с достоинством ответила и гордо вздернула носик.

   — Богиня, дай мне терпения! — взмолился наставник. — Клер, говори проще!

   — Я сама точность, — отрезала ему. — Сегодня разговаривала с Христасом. Его первым позвали к умершей, а чуть позже мэтра Бланкара.

   — Меня туда не пропустили, — мрачно заметил ворожей.

   — Меня тоже, — согласилась с ним. — Первые сведения о ее смерти мне рассказал один из старших офицеров. Он как раз изложил официальную версию. А вот потом мне удалось пообщаться со священником.

   — И? — нетерпеливо поторопил наставник.

   — Да, метресса Кавье умерла от успокоительных капель, но в каюте Христас заметил целую сигару c отрезанным кончиком, как будто кто-то собирался ее закурить.

   — Кавье не курила, — понимающе кивнул ворожей.

   — Вот именно! — торжествующе согласилась с ним. — Христас высказал мысль, мол Флоранс склонна к порочным деяниям и курение могло входить в длинный список предосудительных привычек. Но я абсолютно уверена. Сигара принадлежала кому-то другому. Неизвестный находился в ее каюте в тот момент, когда она пила прописанные капли и собирался закурить. Но что-то его отвлекло, и он оставил в стороне сигару. А что как не смерть метрессы Кавье могло переключить внимание? В таком случае злоумышленник позабыл о компрометирующей вещице.

   Мои логические выводы не имели слабых мест. Все четко, правильно и прямолинейно.

   — Ты говорила о мотиве, — напомнил ворожей, усаживаясь в кресло.

   Я продолжала стоять у иллюминатора с видом триумфатора, произнесшего обличающую речь.

   — Предполагаю, она видела того, кто выпустил дротик в лошадь консула, — с чувством собственного достоинства озвучила сделанный мной вывод.

   — Вот как?! — насмешливо переспросил наставник. — Тогда отчего она не рассказала об этом никому? Кавье не могла не понимать, чем грозит молчание.

   — Есть у меня одна идея, — нерешительно сказала, неуверенно поглядывая на мэтра Броссара.

   — Клер, ты сегодня просто фонтанируешь версия. Выкладывай! — развеселился ворожей.

   — Метресса Кавье могла промолчать только в том случае, если не опасалась за свою жизнь, — осторожно перевела дыхание, подготавливая собеседника. — Получается, это мог быть кто-то, кого она очень хорошо знала и доверяла.

50
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело