Выбери любимый жанр

История очевидца иных миров (СИ) - "Bunny Munro" - Страница 127


Изменить размер шрифта:

127

— ПЯТЬ МИНУТ ПРОШЛИ. МЫ НЕ ВИДИМ, ЧТОБЫ…

— … прямо сейчас…

— … КРИС МАККЕНЗИ ВЫШЕЛ ИЗ ВОРОТ…

— … вызовите полицию!

— … ЗНАЧИТ, МЫ РАССМАТРИВАЕМ ЭТО, КАК СОКРЫТИЕ ПРЕСТУПНИКА И СЧИТАЕМ СЕБЯ ВПРАВЕ…

Робишо жестом показал, что уже звонит. Остальные, кажется, начали приходить в себя. По крайней мере, Колин О'Лири, не разнимая объятий, повёл жену к дальнему ряду фургонов, шепча на ухо слова утешения.

— … ОТКРЫВАЕМ ОБРАТНЫЙ ОТСЧЕТ ОТ ДЕСЯТИ. ЕСЛИ Я СКАЖУ "ОДИН", А МАККЕНЗИ ТАК И НЕ ПОЯВИТСЯ — ПЕНЯЙТЕ НА СЕБЯ. ДЕСЯТЬ. ДЕВЯТЬ…

Фланахэн сорвался с места и помчался к проходу между фургонами…

— … ШЕСТЬ. ПЯТЬ….

…Вираж, чтобы обогнуть грузовик сзади…

— … ТРИ. ДВА…

… Вот, наконец, сборный металлический забор и ворота. Фланахэн толкнул створки свободной рукой…

— ОДИН. ВРЕМЯ ИСТЕКЛО. СЕЙЧАС…

Море. Белое хлопковое море простиралось во все стороны, куда ни посмотри. На пятачок, где отдыхали артисты, туман почти что не заходил, избегая тепла и большого скопления людей. Зато здесь, в поле, ничем не ограничиваемый, он стелился сплошным покровом, разделяя мир на две половины.

Крейван подумал, что, наверное, снова заснул и вернулся в то место, где за спиной ещё один мир, в точности повторяющий настоящий. Он даже сделал шаг назад и наткнулся… Нет не на зеркальную стену, а на Миллса, выскочившего вслед за ним из ворот.

— Ох, приятель. Я уже не молод для таких рывков…

— Ты видишь то же, что и я?

— Хм, хотел бы я знать, что видишь ты. Луна светит ярко. Туман низко упал, красиво так. И эти, друзья твои, как массовка из дешёвого хоррора. А что не так-то?

Да, это было похоже на тот сон, но с незначительными расхождениями. Не было зеркального мира за спиной, а в центре цепочки противников, стоящих в сотне ярдов перед ними, не мерцала, меняя свои очертания, серая тень.

— Ну, наконец-то!

Их заметили. Голос принадлежал одной из фигур, по грудь утопавших в молоке тумана, но какой именно, Крейван сказать затруднялся.

— Зачем ты заставляешь нас ждать, безликий?

Уже другой голос, и говорил человек, стоящий в центре. О'Рурк. Гурль.

— Что тебе до каких-то секунд, когда ты сможешь прождать тысячи лет и не зевнуть?

Пауза. Потом тот же голос:

— Ну, если уж у нас не осталось загадок друг от друга, предлагаю не мешкать. Я бы уже начал, но рядом со мною человек, который хочет тебе сказать ещё что-то.

— Что вы тут несёте? — Миллс пребывал в явном недоумении. — Что за безликий, какие тысячи лет?

— Не время сейчас. Если удастся выкарабкаться, объясню потом. Кстати, что это за палка у тебя?

— Это? — рука Миллса, сжимающая своё оружие вынырнула из тумана на поверхность и тут же скрылась. — Это бита для крикета.

— … ты убил старика, исподтишка ударив в спину. Когда я буду вскрывать твою… — сын Келли, как уже догадался Крейван, продолжал свою угрожающе-обличительную речь, которая, впрочем, пролетала мимо ушей безликого.

— Это командная игра. Сейчас я расскажу, как в неё играют…

— Не сейчас, Миллс…

— …а потом с аппетитом позавтракаю…

— О'кей. Тогда услуга за услугу. Ты мне всё рассказываешь, я учу тебя играть в крикет. Фогерти, тебя чертовски долго не было.

Оказывается, Лайм тоже присоединился к ним. Его вытянутое и бледное, будто загримированное, лицо было полностью отрешённым. В руках он держал что-то продолговатое и тёмное, но из-за тумана было не разобрать.

— Эй, Маккензи! — младший Келли закончил речь и соизволил обратить внимание на врагов. — Это что за клоуны с тобою?!

С той стороны раздались смешки, а Миллс буквально взорвался:

— Эй, членосос, ты кого это клоунами назвал?! Фогерти, слышишь, он нас клоунами дразнит! Задай им!

— Это неприемлемо! — Лайм немного приподнял то, что держал в руках и в его очертаниях Крейван узнал карабин. Фогерти держал оружие, прижав к бедру, и безликий усомнился в том, умеет ли тот стрелять вообще, и если да, то случалось ли ему стрелять в людей?

Что-то изменилось. От пассивного наблюдения вражеский серп перешёл к действию. Все, как по команде вскинули зловещего вида винтовки, а гурль весело прокричал:

— Прости, безликий, наше знакомство закончилось, так и не успев начаться…

— О'Рурк! — Крейван решил потянуть время, рассчитывая про себя, куда лучше упасть и надеясь, что его приятели занимаются тем же. — Скажи, зачем ты убил Энн? Не проще ли было просто подкараулить меня и застрелить в спину? К чему такие сложности? Или ты побоялся сделать это сам?

— Молоток, — Миллс одобрительно толкнул Фланахэна, — Знаешь, что такое "бамп-файер"40? Нет? Сейчас увидишь!

Крейван, вполуха слушая невнятную болтовню гурля, словно со стороны взглянул на расстановку сил и подумал, что сейчас и они, и люди О'Рурка напоминают стрелков из прошлого, которых иногда показывают в старых американских вестернах. Дуэлянты, ждущие сигнала, чтобы начать убивать друг друга. Вот только шансы сейчас явно не равны.

Фогерти не стал ждать сигнала. Все те секунды, что Фланахэн выболтал у гурля, он прилаживал карабин к правому бедру. Большой палец правой руки закрыл спусковой крючок, а ладонь левой крепко сжимала цевьё карабина. Вдруг Фогерти левой рукой резко потянул ствол вперёд.

Бах-бах-бах! Приглушённые одеялом тумана выстрелы слились в очередь. Рука Лайма дёргалась без остановки, размываясь, создавая иллюзию неистового занятия каким-то гротескным милитаристским онанизмом. Корпус его плавно поворачивался, отправляя свинцовые плевки навстречу цепочке опешивших неприятелей. Соло Фогерти продолжалось едва ли больше двух-трёх секунд, за которые он выпустил весь магазин, но по инерции ещё несколько раз клацнул курком. Наступила оглушающая тишина. Крейван перевёл взгляд вперёд, туда, откуда шла угроза их жизням, но… никого не увидел. Врагов словно ветром сдуло. Об их существовании напоминали только чьи-то пронзительные вопли, вылетавшие из полосы тумана. Что случилось? Не мог же Фогерти их всех перестрелять? "Бамп-файер", безусловно, производил впечатление, но вряд ли мог похвастать высокой точностью… В ту же секунду безликий даже не осознал, а почувствовал движение ответного удара.

— Вниз! — заваливаясь на землю, Крейван потащил за собой Миллса и Фогерти, едва не опоздав. Не успело его тело удариться о жесткий суглинок, как каким-то полуметром выше воздух порезали первые пули. Всего в нескольких десятках метров автоматы людей О'Рурка подняли безумный гвалт. Сбитые с толку фокусом Лайма, они палили слишком высоко, набивая свинцом фургоны Замунера, в которых, как надеялся Крейван, никого не было. Но сейчас они опомнятся…

— Ползти! Быстро! — задавая направление, безликий что есть мочи толкнул Миллса, лежащего накрыв голову руками. Тот обернулся на Крейвана, кивнул и, хлопнув Фогерти по заднице, быстро пополз вдоль ограды. Из-за тумана видимость в приземном слое была низкой, лунный свет скорее сбивал с толку, чем помогал. Кругом то возникали, то исчезали тени, местонахождение Лайма и Эйвана угадывалось лишь по тяжёлому дыханию.

Второй залп. Где-то за спиной, совсем не опасно. Очевидно, теперь стрелки целились ниже, в своём воображении кромсая железом безликого и его приятелей.

Направление указывал Миллс. Несмотря на плохую видимость, когда пасовало даже прекрасное ночное зрение Фланахэна, Эйван неплохо ориентировался в окружающей мгле. К тому же, они пробирались вдоль ограждения, время от времени держась за него, как афиняне за нить Ариадны. Они ползли всё дальше и дальше и совсем скоро должны были выскочить к шатру. Сзади зазвучали встревоженные голоса охотников О'Рурка: они обнаружили, что добыча куда-то исчезла, и вполголоса выясняли отношения. Решив, что уже достаточно отползли, Миллс встал, прижимаясь к ограждению, и осторожно выглянул:

— Вроде ушли. Надеюсь, они не полезут внутрь к нашим. — он помрачнел. — Куда теперь?

Фогерти сел прямо на землю и использовал эту минутку, чтобы перевести двух. Крейван закончил приспосабливать на спине самодельные ножны с "кошкодёрами". Он не питал иллюзий на счет того, сколько продержатся эти чехлы из тонкой свиной кожи, но нужно было совсем чуть-чуть.

127
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело