Выбери любимый жанр

Охотники за камнями (СИ) - "Кристалл Дар" - Страница 26


Изменить размер шрифта:

26

Заглядываю туда.

В яме, в которую едва может протиснуться мужчина отнюдь не крупного сложения, лестница нижним концом опирается на едва заметный выступ. А дальше все теряется во мраке.

Я слышу, что начали спускать Аманду и возвращаюсь к вертикали шахты. И ловлю её, на мгновение прижимая к себе.

Черт.

Мне постоянно её не хватает. Несмотря на то, что сейчас она… почти в моих руках.

— Эй, есть кто-нибудь? Мы хотим посмотреть камни!

Не будет такого, что гаримпейрос не отозовутся на подобное приглашение. Единственное, они могут не знать английского…Что ж, язык денег и жестов наиболее универсален.

К нам и правда вскоре вылазят двое, притащив с собой еще и допотопный фонарь, и тряпицу, в которой, надеюсь, есть что-то подходящее. Бразилец постарше, весь испещренный морщинами, в которые навечно забилась пыль, цепко осматривает нас и довольно щурится. Будто наяву вижу, как он, дрожащими от возбуждения руками, расковыривал свой первый занорыш, ощетинившийся кристаллами. Как год за годом перебирал руду. Всю жизнь искал эту жилу и не намерен упускать ни цента.

Он планирует сорвать куш — а я не против.

Более молодой смотрит с подозрением, но он здесь точно будет на вторых ролях.

— Присядем, — скрипит старший во всех смыслах шахтер. С диким акцентом, но, хотя бы, на английском.

Мы все размещаемся в ставшей тесной норе и при неярком свете фонарей я беру в руки первые камни.

Мы не ошиблись.

Я вижу нужный цвет. И большие возможности.

Перебираю кристалл за кристаллом, прикидывая в уме, сколько карат можно из них получить и изучая количество включений, а затем передаю Аманде, которая отсматривает изумруды не менее пристально и жадно.

— Они прекрасны, — киваю мужчинам, — вот только… эти несколько, я уверен, сколоты с гораздо большего кристалла.

Замирают и переглядываются. Рыжая так и вовсе не дышит. Уверен, она заметила то же, но мы изначально договорились, что эту партию поведу я. Просто потому что местные не слишком-то ценят в женщинах деловую жилку.

— Нет ничего больше, — с нахальной улыбкой заявляейт старый пройдоха.

— А если посмотреть внимательно? Мы платим живыми деньгами…

Молчание затягивается, и я напрягаюсь… но тут гаримпейрос расплывается в улыбке и кивает своему помощнику. Тот уходит и возвращается с новой тряпицей.

Надеюсь у меня не дрожат руки, когда я осторожно разворачиваю не самую чистую ткань и по очереди подношу к глазам три самоцвета.

Крупных, на самом деле крупных…

Мы переглядываемся с Амандой. Похоже, это они… и остается только выбрать наиболее подходящий.

— Сколько? — я краток

— По сто пятьдесят за каждый, — он тоже.

Более чем подходящая цена… Но есть одно «но». Нам просто необходимо посмотреть их при дневном свете.

Вот только и стоимость от этого может существенно увеличиться — я знаю неписаные правила.

Смотрю на рыжую.

Кивает.

— Нам нужно наверх.

Улыбка шахтера становится шире. Кажется, у него счастливый день. Но только когда мы выбираемся на улицу, становится понятно, насколько счастливый.

Я не успеваю взять кристаллы в руки, как раздается шум, и в лагере появляется еще несколько человек. По виду — бразильцы, но не чета охранникам и шахтерам. Много-много богаче.

Они пришли за камнями.

И, похоже, нам предстоит борьба.

Глава 37

Деймон Холл

То, что покупателей стало больше, для самих гаримпейрос — удача. А для нас — проблема. Тем более, что вновь прибывшие бразильцы, поначалу удивленные нашим присутствием, быстро разобрались, что к чему, и принялись громко доказывать что-то шахтерам и их охранникам.

Я стискиваю зубы.

А какие варианты? Мы в этой стране на все согласны заранее… (здесь Деймон имеет в виду «live on sufferance», русский аналог «мы здесь на птичьих правах», прим автора) Настороженно смотрю на старого шахтера, который выслушивает бурный монолог других покупателей, а потом идет ко мне, хлопает по плечу и подмигивает:

— Я им сказал, что вы первые приехали. Смотри камни.

Аманда облегченно вздыхает.

Пусть и будут торги — без этого теперь не обойтись — но у нас хотя бы будет приоритет. Если мы не захотим один и тот же камень.

Я почти сразу понимаю, что два из трех кристаллов нам подойдут.

Цвет.

Он бесподобен.

Прозрачный, с малым количеством включений, что так характерно для Бразилии, но при этом почти без желтизны. Я уже вижу их огранку… Размер. И передаю Аманде молча, потому что знаю — она сделает такие же выводы.

За нами камни смотрят мужчины. Шумят, разворачивают их так и эдак. И снова начинают ругаться, желая, похоже, получить все.

Шахтер качает головой все с той же улыбкой, а охранники встают и подходят ближе. Впрочем, нам нет необходимости бояться перестрелки или что нас тихонько прикопают у того дерева. У этой игры свои правила, почти неукоснительно соблюдаемые всеми игроками.

Но вполне ожидаемо, что цена по сто пятьдесят за камень теперь стартовая.

Мы с рыжей отходим в сторону.

— Вместе мы в состоянии выиграть любой торг — один камень заберем точно. Хотя без всей этой суеты потянули бы и два, не только выполнив задание, но и заполучив себе отличный инвестиционный изумруд…

… черт, я действительно говорю так, будто мы работаем вместе?

— Они не отдадут два кристалла нам, — кривится Аманда, озвучивая мои мысли. — Похоже, давно выслеживали это месторождение — и унесут столько, сколько смогут.

И я в очередной раз поражен, насколько мы одинаково понимаем ситуацию.

— Конфликтовать нет смысла, — соглашаюсь. — Выглядят взбудораженными. За что поборемся?

Мы определяемся быстро — и снова сходимся во мнении. И даже в том, сколько готовы заплатить за это. Да в равных частях — а потом и в равных частях поделить прибыль. Пусть сколько угодно меня назовут идиотом, но это решение было принято давно. И оно вовсе не означает, что мы готовы переплатить, обладая вместе большей суммой, нежели каждый из нас по отдельности.

Да, желание найти подходящий камень толкнуло обоих на множество странных поступков, а желание выиграть во что бы то ни стало заставило рисковать жизнями. Но хороший игрок в камни хорош вовсе не тем, что, во что бы то ни стало любыми способами и за любые деньги достанет самоцветы. А тем, что умело играет как набором характеристик, подыскивая наиболее оптимальные и продающиеся на данный момент сочетания. Так и соизмеримостью расходов и потенциального дохода.

В нашу поездку было вложено немало и придется тратиться еще, поэтому…

— Двести максимум, — озвучивает Аманда общую мысль.

— Прекращай копаться в моей голове, Хендерсон, — бурчу преувеличенно раздраженно, и рыжая закатывает глаза.

Я пытаюсь решить вопрос мирным путем, предложив выкупить один камень из всех представленных. Но вторые покупатели желают торговаться и теперь во что бы то ни стало получить продолговатый кристалл. Они и правда назначают большую цену и смотрят на меня с торжествующими взглядами.

Я изображаю злость. Аманда — страдание.

Нет, это не тот изумруд, который мы хотели заполучить, но, похоже, только старый гаримпейрос это понимает.

И новый торг… Но сумма, по итогу, превышает ту, которую мы готовы потратить. А бразильцы окончательно расслабляются. Потому третий камень нам удается выкупить почти вчистую. И едва сдержать алчное счастье — потому как он и был нашей истинной целью.

Пока Аманда отсчитывает деньги — неуловимым движением заставив изумруд исчезнуть из своих пальцев — я перехватываю поудобней рюкзак с оружием, готовый к любым неприятностям.

Но, несмотря на всеобщее напряжение, нам удается спокойно и почти не оглядываясь уйти.

Мы ускоряемся только тогда, когда видим лошадей. Вскакиваем на них и максимально быстро двигаемся в противоположную сторону от той, с которой пришли.

26
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело