Выбери любимый жанр

Ия (СИ) - Бортникова Виктория - Страница 28


Изменить размер шрифта:

28

Мужчина был уверен, что это связанно с их последним разговором. Возможно, Ия испугалась переезда в чужую страну, где она никого и ничего не знает. Но Рей был уверен, что невеста справится с переменами ничуть не хуже чем с переездом в его дом.

— Простите, — медленно поднялась Ия. — Я устала и хочу спать. Завтра тяжёлый день.

— Подожди! — остановила за руку подругу Джус. — Вам надо обсудить завтрашний день, а вот я пойду.

Джус поспешно собрала альбомы, и легко поднявшись по лестнице, скрылась в комнате Ии. Девушка молча села обратно, уставившись на свои руки. Французский маникюр не нравился, но все в салоне настаивали, что ради красоты можно и потерпеть.

— Завтра утром тебе подадут машину, — приступил к делу Рей. — Вы с Джус отправитесь готовиться к свадьбе, а я приеду позже. Мы не должны видеться, как говорят старики, — Ия нахмурилась, посмотрев на Рея. — Ну, дядя и пара его надоедливых дам только и трещали о том, что невесте и жениху нельзя видеться ночь до свадьбы. Знали бы они, что мы еще ни одной ночи не виделись, съели бы нас с потрохами.

В лице Ия не изменилась, и мужчина поджал губы, проклиная себя за неудачную шутку. Чувство юмора в семье Капони было редкостью и в случае Рея, оно его обошло стороной, как и всех остальных. Вспомнив о кольце, мужчина хотел показать его невесте, но решил, что не стоит. Он какое-то время смотрел в ее отрешенные глаза, после чего спросил:

— Ты так расстроилась из-за Ирландии?

Ия чуть улыбнулась, радуясь тому, что люди не умеют читать мысли. Было тяжело прятать свои чувства к Рею, особенно последние дни, но это становилось нормой, и девушка стала привыкать к новой маске, которую совсем не хвалила Николетт. Психолог настаивала на открытом разговоре с Реем, но разве могла Ия признаться в своих чувствах? Как она может своим признанием сломать жизнь богатого холостяка, ведь ему и без этого тошно?

— Меня продали твоему дяде, — тяжело вздохнула Ия. — Моим родителям заплатили за то, чтобы они не появились завтра, когда их дочь выходит замуж. После свадьбы я улетаю в неизвестность, и все это не может меня веселить, прости.

— Я подготовил тебе папку, где есть информация о городе, где для тебя куплена квартира, — Рей взял чашку кофе и сделал небольшой глоток. — Там есть фотографии, описание обычаев и много разнообразных данных о месте, куда ты отправишься.

— Не все ли равно? — Ия повела плечом, безразлично посмотрев на жениха. Рей поставил чашку, поднялся и протянул руку девушке. — Я устала, — проигнорировала она его жест, поднявшись, — хочу спать. Спокойной ночи, Рей.

========== Глава 6 ==========

Роскошный особняк мистера Капони радушно открывал двери перед желающими взглянуть на таинственную невесту племянника. Ия практически не выходила в свет совместно с женихом, она посещала только деловые встречи в ограниченном круге людей. Никто не мог сказать точно, кто же такая, та самая необычная девушка рядом с богатым и не безызвестным бизнесменом. Статьи местных газет то и дело обмусоливали новость о приближающейся свадьбе, но никаких подробностей не освещали. Подчиненные Рея знали свое дело хорошо и не допускали излишнего внимания в сторону своего босса и его семьи.

Ия смотрела в приоткрытое окно на прибывающих гостей и журналистов. Особняк мистера Капони был похож на волшебный замок с горящими свечами, подъезжающими каретами и пышными нарядами приглашенных женщин. Повсюду были расставлены огромные вазы с благоухающими цветами, у входных дверей выставлены рыцарские доспехи, в просторном зале для гостей, впервые были украшены и раздвинуты тяжелые портьеры. Создавалось такое впечатление, что владелец особняка решил погрузить всех в атмосферу волшебной сказки, и Ия готова была поклясться, что это, несомненно, удалось.

Невеста жутко волновалась, заламывала пальцы и почти не слышала Джус. Та крутилась у зеркала и разглядывала высокую прическу. Поправляя украшенную драгоценными камнями диадему, она нахваливала нового парикмахера.

— Мисс Капони, через пятнадцать минут невесту ждут у алтаря, — послышался стук в дверь и Ия испуганно обернулась.

Джус прекрасно понимала состояние невесты брата, ведь первая свадьба — это всегда волнительно. Подготовки практически не было, репетиций тоже. Рей напрочь отвергал мысль о свадьбе до последнего. Ия переживала, но старалась не подавать вида. Не смотря на лихорадочный блеск серых глаз, трясущиеся руки и неуверенную походку, сегодня она была прекрасна, как и подготовленное дядей торжество. Джус то и дело ехидно хихикала, поправляя тугой лиф лилового ажурного платья. Она представляла реакцию брата на появление невесты и не прогадала.

Когда Ия появилась на усыпанной лепестками цветов дорожке, что вела сквозь просторную гостиную к небольшому алтарю, Рей не сразу ее заметил. Только когда собравшиеся гости смолкли, уставившись на девушку, которую сопровождал отец, а многочисленные камеры защелкали, освещая все вокруг, жених обернулся. С лица медленно сползла улыбка, голубые глаза скользили по наряду невесты, не веря в реальность происходящего.

Никогда бы он не мог представить, что та маленькая девочка способна держаться так достойно и выглядеть, словно существо, спустившееся с небес. Платье цвета шампанского облегало стройную фигуру, воздушный шлейф предавал особого волшебства к бесподобному образу невесты. Лицо Ии поражало своей неземной красотой. Оно словно светилось изнутри мягким светом. Тонкие светлые брови, огромные, сверкающие, как звезды, глаза, чувственные губы, аккуратно убранные атласной лентой волосы — все было восхитительно. Хотелось смотреть и смотреть на нее, не отрываясь.

Подставной отец повел дочь к алтарю и гости стали тихо перешептываться между собой. Не отводя горящих глаз от невесты, Рей провел рукой по вспотевшей шее. В зале было душно, и черный фрак казался пыткой, а может, то были просто эмоции, переполняющие мужчину.

Все время, что священник читал молитвы и благословения, Рей внимательно разглядывал Ию. Девушка дрожащими руками держала свечу, а взволнованный взгляд изучал небольшую розу, приколотую на нагрудный карман черного фрака. Она ни разу не подняла глаз, еще больше покоряя своего жениха женственной кротостью и смирением.

Церемония проходила по сценарию мистера Капони, который стоял в стороне, торжествующе наблюдая за происходящим. Он сам составил речь священника, организовал порядок торжества и даже продумал необычный и не совсем традиционный конец вечера. Мистер Капони сделал все, чтобы объединить племянника с молодой девушкой раз и навсегда.

Когда клятвы были произнесены, а кольца надеты, святой отец, наступая на свою гордость, тихо произнес:

— Так, поцелуйте же вы друг друга, дети мои.

Ия на мгновение оцепенела, Рей удивленно посмотрел на дядю. Священник ждал завершения церемонии, сдержанно улыбаясь. Никогда раньше он не просил подобного распутства. Все церемонии, что были на счету Ричарда, завершались молитвой и благословением. В этот раз священник не мог отказать настойчивой просьбе мистера Капони.

Гости, казалось, затаили дыхание. Рей шагнул к Ие и, склонившись, коснулся нежных губ. На мгновение девушка оторопела, хотела отстраниться, но рука Рея коснулась тонкой талии, как бы говоря девушке, что десятки камер следят за ними и ждут провала столь громкого торжества. Не смея опорочить семью, невеста закрыла глаза.

28
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Бортникова Виктория - Ия (СИ) Ия (СИ)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело