Пленница лунного эльфа (СИ) - Хейди Лена - Страница 118
- Предыдущая
- 118/125
- Следующая
— Я тоже. — у меня не было возражений. Конечно, жить на два дома тяжеловато, но я привыкну. — Нант, а когда ты рассказал родителям обо мне — как они отреагировали, что ты у меня не единственный? — Спросила я.
— Когда я объявил им, что официально связал себя узами брака, и моя жена является моей истинной парой и наполовину пантерой, они жутко обрадовались и сказали, что очень счастливы, что у них появилась дочь. Мама даже расплакалась на эмоциях. Потом я объяснил им ситуацию с привязкой и альфой, и что у моей второй половинки есть ещё двое мужей: мой лучший друг и император. Родители были потрясены тем, что породнились с правителем этого мира, но в целом отнеслись к этому философски. А Эля они уже давно воспринимают как родного. Когда мы с ним подружились в военной школе, он все каникулы проводил у нас, — объяснил мой оборотень. — Ну, а после того, как с ними пообщался Лисантиил и обрушил на них всё своё обаяние, и даже назвал их мамой и папой, они смирились с моим составом семьи окончательно. Правда, потом пришлось признаться, что тебя похитил Шейд, и они сильно расстроились, но я, Эль и Лисантиил убедили их, что мы вернём тебя в ближайшие дни.
— Ясно… — задумчиво пробормотала я. — Поволновались они из-за всего этого, бедненькие. Кстати, а что насчёт Ли: он больше не император? Шейд мне сказал, что он уже передал трон Олдину. Это правда? И кто он теперь, просто вампир? Или герцог какой-нибудь?
Нант улыбнулся, а Кай открыл рот, чтобы ответить, но не успел: раздался стук в дверь, и, после генеральского разрешения: «Можно!» в комнату вошёл новый император Ксантарии. Одетый в парадный бордовый камзол и брюки с позолотой, и с алой накидкой на плечах, он выглядел настоящим монархом — величественным и невероятно красивым.
— Ди-и-ин! — я с радостным воплем кинулась ему на шею, напрочь позабыв про весь королевский этикет, и меня со счастливым смехом заключили в сильные объятия.
— Ваше императорские величество! — соскочив с дивана, перед ним чинно поклонились мои мужья.
Поприветствовав их кивком и улыбкой, молодой император переключил всё внимание на меня.
— Лекси, как же я рад, что ты в порядке! — на эмоциях он даже поцеловал меня в висок. — Я безумно переживал, узнав, что тебя похитили. Я почему-то даже не уловил, что ты в опасности, и не смог вовремя прийти на помощь, прости, — тяжело вздохнул он. — Отец передал мне трон, и, если бы не это — я бы тоже кинулся на твои поиски. Но ты в своём репертуаре, родная: попав в плен, ты умудрилась остановить войну с кертингами, и подарила мне брата! — мягко рассмеялся он.
— Перед вашим приходом Лекси спросила нас о новом статусе Лисантиила. Может, вы сами ей ответите, ваше императорское величество? — спросил Нант.
— Конечно. — с готовностью отозвался Дин. — Если честно, мы с отцом поломали голову, пытаясь определить его новое положение. Сам он хотел отказаться от всего и стать обычным вампиром, но я с этим категорически не соглашался. Он был первым императором, и прецедентов о статусе планетарного монарха после отказа от трона ещё не было. Мы даже изучили опыт других миров, и нашли только один похожий случай, на Земле. Император Акихито из страны Япония после своего отречения от престола получил титул «дайдзё тэнно» или сокращенно «дзёко», что можно условно перевести как «император на покое». Он сохранил гособеспечение. привилегии, и обращение «ваше величество», правда, без слова «императорское». В общем, мы приняли это к сведению, потом обсудили эту проблему на заседании с Советниками, и в итоге было решено ввести для императора в отставке титул августина. В переводе с одного из древнейших языков это слово означает «благородный», «величественный», «царственный». На Земле, кстати, тоже есть понятие августейшей особы как члена императорской семьи. Так что теперь император Лисантиил стал светлейшим августином Тарпаном. Как и японский бывший император, он сохранил гособеспечение, привилегии, и обращение «ваше величество», а его дети, если таковые ещё появятся, — улыбнулся мне Дин, — будут иметь титулы принцев и принцесс.
— Как здорово. — расплылась я в счастливой улыбке. В том, что дети от Ли у меня будут непременно, я ни капли не сомневалась.
— Сейчас отец с Шейдом готовят этот мир к возвращению красоты, и приступили к зачистке рынков. Как первый шаг, они убирают оттуда рабынь, оставляя лишь невольников мужского пола. Они там такую бурную деятельность развели, вы бы видели! — С восхищением воскликнул он. — Второй шаг будет за мной: через несколько дней я издам указ об отмене рабства на всей планете. Я бы ещё вчера это сделал, но необходимо подготовить к этому событию армию: во многих королевствах неизбежно вспыхнут протесты и волнения среди аристократии, которые нужно подавить в зародыше. Ну, а третий шаг — снятие проклятия — уже за тобой, — пояснил он мне.
— Я не подведу! — очень серьёзно кивнула я.
123
Глава 88
Красивый новый мир
После визита Олдина прошла неделя спокойной и счастливой жизни, которую омрачало лишь отсутствие Ли и невозможность полноценного секса с Нантом.
Я купалась в любви родителей, наслаждалась близостью с мужьями, изучала библиотеку Дельгардисов, общалась со слугами, занималась Мурзиком, который плавно перекочевал из комнаты Алекса в нашу спальню, и периодически натыкалась на Грызлика, подкарауливавшего меня в самых неожиданных местах, чтобы я хотя бы раз за день почесала ему брюшко и спинку.
С огромным интересом и удовольствием я наблюдала за утренними тренировками Кая и Нанта. Глядя на отточенные, молниеносные и мощные удары-блоки-броски-уклоны двух шикарных мужчин, я ловила себя на мысли, что завидую сама себе.
Эти хитрецы давно уже просекли, с какими восторженными глазами я смотрю на их поединки, и как сильно меня это заводит, и беззастенчиво этим пользовались: чтобы подразнить меня, они вскоре начали тренироваться с обнажёнными торсами, а после спаррингов по-быстрому принимали душ и затаскивали меня в постель. А уж там я отрывалась с ними по полной.
Мужья обрушили на меня всю свою нежность и обожание, проводя со мной почти всё своё время. Кай с большим удовольствием учил меня плавать в тёплом озере, а Нант очень любил во время наших прогулок оборачиваться пантерой и дурачиться со мной, подначивая на игру в догонялки или устраивая игривые кувырки в мягкой траве, во время которых сбивал с ног и ловил своей пушистой тушкой. Мой хохот и вопли во время таких забав слышала, наверное, вся округа.
А спокойные вечерние беседы с родителями наполняли мою душу теплом и чувством абсолютного уюта и защищённости.
Как и в замке Лайтинерисов, здесь по моей инициативе каждый слуга получил свою персональную комнату. Валери и Ксенон сильно удивились этому, но возражать не стали.
Если бы не грызущая изнутри назойливым червячком тоска по Ли, опасения непредсказуемых поворотов во время снятия проклятия и растущее раздражение на привязку, мою жизнь можно было бы назвать идеальной.
Но час «икс» всё-таки настал.
На десятый день моего пребывания в замке герцога Дельгардиса меня разбудил ласковый шёпот моего вампира и горячие мурашки, разбегающиеся вокруг уха:
— Просыпайся, малышка! Пора вставать!
— Ли! — издала я счастливый визг и кинулась ему на шею. Всё-таки хорошо, что он почти бессмертен, иначе задушила бы ненароком от радости.
— Как же я соскучился по тебе, родная! — бархатный голос Ли проникал под кожу, дразня и лаская одновременно, и я только сейчас заметила, что мы с ним в кровати одни.
Видимо, остальные мужья включили тактичность и решили дать нам возможность насладиться долгожданной встречей сполна.
— Я тоже, мой милый августин! — заявила я, плавясь от счастья, и мой рот был смят в страстном и невыразимо сладком поцелуе.
Дальше мой мозг и восприятие реальности ушли в отключку, и всё, что я могла — кричать, стонать и выгибаться под бешеными ласками вампира, и выкрикивать его имя. Я отдавала ему всю себя без остатка, и принимала его таким — неистовым, неумолимым, властным. То, что он делал с моим телом, было так остро, сладостно и восхитительно, что я даже не почувствовала боли, когда он прокусил мне шею в конце, после не-помню-какого-по-счёту оргазма.
- Предыдущая
- 118/125
- Следующая
