Выбери любимый жанр

Устав от масок (СИ) - Метельский Николай Александрович - Страница 2


Изменить размер шрифта:

2

— И? — приподняла Мизуки бровь. — У нас в клане много кто состоит. Я что, по-твоему, должна знать всё обо всех? Это меня должны все знать, а не наоборот. Я здесь принцесса. Я самая умная, красивая и рыжая. Я гениальная куноичи, балерина и певица. Я… кхм-кхм, — кашлянула она в кулачок. — В общем, ты понял. Об остальном моём величии даже ты знаешь, не стоит о нём упоминать. Я ведь ещё и очень скромная.

— Ну, ты здесь не одна рыжая, — ляпнул Вакия.

И сделал он это явно не подумав.

— Это так, — спокойно кивнула Мизуки. — Но принцесса Вакия Тейджо всегда будет на втором месте.

Набрав в грудь воздуха, Вакия что-то хотел ответить, но замер. Видать, у него сейчас в голове проносились десятки вариантов того, как он мог ответить… и того, как на это ответит Мизуки.

— Это было грубо, — всё-таки произнёс он.

— Грубо посягать на моё величие, — ответила Мизуки. — А указание того факта, что ты на втором месте — просто констатация факта.

— У кого какие планы на следующие выходные? — спросил я, не дав ему ответить.

— Сегодня понедельник, — произнёс Вакия раздражённо. — Откуда мне знать, что будет аж через пять дней?

— То есть планов нет? — уточнил я.

— Нет, — подтвердил он.

— А что у остальных? — посмотрел я на них.

— Подготовка к турниру, — поморщился Райдон. — Лучше бы отдохнуть дали.

— Я тоже хотел с Казуки потренироваться, — произнёс Мамио. — В этом году приму участие в турнире.

— А меня в Берлин посылают, — вздохнул Кен, после чего проворчал: — Как будто Ансгар сам сюда не доберётся.

— Ты о чём? — спросил Вакия.

— Род Церинген выставит на турнире своего бойца, а я типа должен его сюда сопроводить, — поморщился он. — Ну или составить компанию в поездке, кому как больше нравится.

— И какой у него ранг? — не отставал Вакия.

— «Учитель» он, — ответил Кен.

— Вау, — уважительно покачал головой Вакия. — Ещё один соперник нашему Рею.

— И как он? — спросил я. — Ансгар, я имею ввиду.

— Да демоны этих «учителей» знают, — пожал плечами Кен. — Считается сильным, но сам я, как понимаешь, проверить это не могу. Но он гений и «учителем» стал на год раньше Райдона, так что опыта у него явно побольше, чем у него.

— Ха-а-а… — выдохнул устало Рей. — Тренироваться, похоже, всё-таки придётся.

— Жаль, — произнёс я. — Хотел вас с собой в Токусиму позвать.

— Танабата? — вскинулся Вакия.

— Ага, — подтвердил я. — А ты, Мизуки? Есть планы на выходные?

— Ну конечно, — изобразила она удивление. — Еду с тобой в Токусиму. Разве можно такое пропустить?

— Тейджо? — спросил я.

— Конечно, поеду, — ответил тот. — Планов-то никаких на выходные всё равно нет.

— Если поедешь с нами, — сказал я Мамио, — возьму с собой Казуки. Место для ваших тренировок найдём.

— А что с девчонками? — спросил Вакия.

— Позвоню им сегодня, — ответил я.

— Анеко точно поедет, — заметил Райдон.

— Да и Торемазу тоже, — усмехнулся Кен. — Не могу себе представить, чтобы она отказалась.

— А Шина? — напомнила Мизуки. — Ей будешь звонить?

— И ей тоже позвоню, — улыбнулся я. Всё-таки сёстры Кояма очень привязаны друг к другу. — Да и Норико.

— Я тоже поеду, — произнёс Мамио.

— И я, — заявил неожиданно Рей.

— А тренировка? — усмехнулся я.

— А у тебя там, что, место только для Казуки и Мамио есть? — усмехнулся он в ответ.

— Ну а ты, Кен, — сказал я, посмотрев на того. — Может, тоже… того этого…

— Не, Син, я не смогу, — вздохнул он. — Там без вариантов.

— Жаль, — повторил я.

— Да я и сам не в восторге, — поджал он губы.

* * *

— Привет, Анеко, — произнёс я в трубку.

— Здравствуй, Синдзи, — произнесла она… я бы сказал, добрым умиротворяющим голосом. — Давненько ты мне не звонил.

— Ну, — изобразил я вздох. — У меня дела Рода и школа, у тебя университет.

— Увы, — услышал я из трубки ответный вздох. — Но ты всё-таки звони время от времени. Это, знаешь ли, приятно.

Ну так и звонила бы сама, блин. Я, в общем-то, не против с ней поболтать, просто… не до этого как-то.

— Постараюсь, — ответил я. — Сегодня я тебе, кстати, не просто так позвонил. Как ты смотришь, чтобы съездить в Токусиму в компании старых школьных друзей?

— Конечно, я за, — ответила она тут же. — А компания только из школьных друзей?

— Ещё не знаю, ты первая, кому я позвонил, — произнёс я. — Но хочу ещё Норико, Шину и Торемазу позвать.

— Ясно, — произнесла она задумчиво. — В любом случае, я «за».

— Вот и отлично. Я тогда Райдону передам, когда и где встречаемся, — произнёс я, отметив взглядом, что мне на почту пришло новое письмо. — Просто я ничего не планировал.

— Может, лучше сам позвонишь? — попросила она.

Два раза одну и ту же информацию передавать?

— Могу и сам, если хочешь, — ответил я.

— Очень хочу, Синдзи, — произнесла она.

— Тогда ладно, жди звонка.

* * *

— Привет доблестным гениям. Как жизнь?

— Здравствуй, Синдзи, — ответила Шина. — Нормально. Ничего из ряда вон, во всяком случае.

— Ты как, свободна на выходных? — спросил я.

— М-м-м… Смотря что ты хочешь предложить, — ответила она. — Но в целом — да. Никаких планов у меня на выходные нет.

— Предлагаю съездить в Токусиму на праздники, — произнёс я и слегка изменил позу в кресле, чтобы можно было положить ногу на колено. И не удариться им при этом о рабочий стол.

— Съездить в Токусиму? Вдвоём? — удивилась она.

— Ну конечно, не вдвоём, — хмыкнул я. — Не дай боги нас не так поймут. Нет, я собираю всех своих друзей.

— Ясно, — произнесла она задумчиво. — В общем-то, почему бы и нет? Это будет интересно.

— Тогда я, как всё организую, сообщу Мизуки. Она тоже едет, — произнёс я.

— Договорились, — ответила она после небольшой паузы.

* * *

— Здравствуй, Норико.

— И тебе привет, — ответила она. — Удивил ты меня своим звонком.

— Я не могу позвонить своей невесте? — хмыкнул я.

— В понедельник? При твоей загруженности? Такое вообще когда-нибудь было? — спросила она.

— Не помню такого, — пришлось мне признать. — Я, собственно, звоню позвать тебя в Токусиму на праздник. На эти выходные.

— Ну… — протянула она. — Даже не знаю… Я как бы тоже от переизбытка свободного времени не страдаю.

Она меня что, упрашивать себя хочет заставить? Блин.

— Поехали, будет весело.

— Надеюсь, вдвоём? — спросила она.

На что я укоризненно произнёс:

— Норико-тян, мы ведь ещё не муж и жена. Представь себе, что о нас говорить будут.

— О Кагуцутивару и Аматэру? — усмехнулась она. — Сомневаюсь, что что-то плохое.

— Такая взрослая и такая наивная, — произнёс я покачав головой. — В общем, я ещё и своих друзей зову, так что компания будет отменная.

— Для кого как, Синдзи. Для кого как. Что ж, уговорил. Сообщишь, когда ждать тебя?

Ну да, от невесты звонком не отделаешься, за ней заезжать надо.

— Договорились.

* * *

— Привет, Тори-тян!

— Привет! — ответила та радостно.

А по телефону, что уже давно замечено, она со мной вполне неплохо общается.

— Ты как, готова отправиться на этих выходных в занимательное путешествие на остров Сикоку, в славный город Токусима, дабы отметить праздник Танабата?

— Конечно, готова! — ответила она без промедления.

— Я всех наших друзей пригласил, — предупредил я.

— Да и плевать! То есть мне-то что? Чем больше народу, тем лучше, — услышал я с той стороны трубки.

— Тогда жди, я позвоню, как организую перелёт, — произнёс я.

— Жду с нетерпением. Спасибо, что пригласил, — произнесла она.

— Да ладно, как я мог этого не сделать? Мы ведь друзья как-никак.

* * *

Бранд с Идзивару чудят уже вторую ночь подряд. Как рассказала мне Юри, внучка Суйсэна, которой, в свою очередь, рассказала другая служанка, которой, опять же, рассказал один из охранников поместья, эта мохнатая парочка две ночи занимается чем-то странным во дворе у ворот. То носятся по нему, то рычат и шипят в пустоту, то просто валяются на земле возле ворот, будто охраняют их. Или караулят кого-то.

2
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело