Выбери любимый жанр

Тиамат (СИ) - "Rustem" - Страница 24


Изменить размер шрифта:

24

— Да, тварь опасная. И мне страшно. И только поэтому я иду к ней. Если рядом с твоей семьей живет неопасная тварь, которая не пугает, то разве есть смысл переться к ней? Но поскольку ты точно знаешь, что она опасна, и что она пугает, то как можно не пойти и не убить ее?

— Хорошо говоришь. Красиво. — Хмуро выдал Торсен, крепкий пятидесятилетний дровосек. — Вот только не так уж воодушевляет это, когда ты трезв. Я предлагаю… А-а-а!

Из кустов вырвалась громадная медвежья морда, ухватившись пастью за плечо дровосека. Челюсть была настолько массивной, что моментально продавила кости, и отчетливый хруст был слышен даже сквозь полный боли крик Торсена. Не прошло и двух секунд, как морда медведя вновь скрылась в зарослях, утащив с собой дровосека. А по истечении еще трех секунд ужасный вопль угас. Горбон обернулся и, как и ожидал, увидел за собой гораздо меньшее количество людей. Теперь их осталось только шестеро.

— Ну все, уходим отсюда! — Нервно бросил Питер, очень удививший Горбона тем, что остался тут, а не сбежал с другими. Этот поразительный факт вогнал Горбона в легкое замешательство, однако он смог прийти в себя до того, как кусты вновь зашевелились.

— Нет, убьем его! Сейчас!

— Ты с ума сошел, Гор! Видел его пасть? Он проглотил Торсена целиком в одно движение! И… — Не договорил Питер, со страхом взглянув в сторону густых высоких кустов. Те шевелились, и оттуда слышалось медвежье рычание. Но вовсе не грозное. Казалось, что ему больно. Очень больно. Затем к этому прибавились звуки рассечения плоти, а визги медведя превратились в совсем жалобные.

— Что…что…что это там? Что случилось? — Испуганно вопросил кто-то из-за спины Питера.

Ему никто не ответил. Все смотрели в сторону кустов и ожидали, что из них вот-вот что-то появится. Кусты раздвинулись, и оно появилось. Это был не Торсен. Но и не Мардок. Это было нечто совсем иное.

— Что за хрень… — Горбон крепче сжал топор в руке.

Пред ним стояло существо, которое вызывало у всех присутствующих людских особей отвращение и страх. Казалось, что нужно бежать со всех ног. Однако никто не побежал. По какой-то причине все они были более чем уверены, что оно в любом случае догонит их. И убьет.

— Было очень вкусно! — Заявил Килон, сопроводив слова короткой отрыжкой.

— Мне тоже понравилось. — Добавил Анс. — Спасибо за угощение, Мэйт.

— Не стоит благодарить. Мне было весело с вами. Я хотела у вас спросить кое-что еще. Вы не знаете…

Им так и не довелось услышать ее вопрос. Дверь трактира распахнулась, и в дверном проеме показалась знакомая всем тут фигура в совсем незнакомом состоянии. Горбон, который всегда выглядел внушительным, сильным и бесстрашным, сейчас был совсем иным. Он был напуган, покрыт кровью, хромал на правую ногу. Топора у него не было. И руки, что должна была держать этот топор, тоже не было.

— Помогите! — Жалобно выдал он, метая взгляд от Тура к Килону и обратно.

— Говорил же, — сухо сказал Килон, допивая остатки хмельного напитка. — Нечего играть в героев было. Что, Мардок слопал всех остальных?

— Да не Мардок это! Оно сожрало Мардока!

— Кто?… Дракон? — Недоуменно вопросил Тур.

— Гигантская саранча! С клыками как у тигра!

— Ты явно не в порядке, — немного грубо сказал Килон. Только сейчас он заметил отсутствие правой руки у Горбона. — Черт, да ты тяжело ранен! Тебе надо к лекарю!

— Да пошел ты! Ты мне не веришь! Спроси у Питера, он тоже видел!

— В жопу Питера, — бросил Тур, скривив губы. — И тебя в жопу. Вас подрал Мардок. Просто после такой громкой речи было стыдно возвращаться без медвежьей шкуры, побитыми. Вот и придумали хрень.

— Я бы не стал выдумывать такое! Не веришь, иди в лес, сам посмотри!

— Ну да! Делать мне больше нечего.

В какой-то момент за спиной Горбона появился еще кто-то. Этот некто коснулся плеча здоровяка и совсем негромко произнес:

— Я верю вам.

Горбон тут же дернулся, отскочил вперед и судорожно обернулся, капнув кровью на пол. В дверях стоял человек со скипетром в виде кобры с раскрытыми челюстями. С ног до головы незнакомец был одет в черное.

— Меня зовут Морт Асциллион, я воин-чародей. — Выдал он, уверенно шагнув вперед.

Прошлая встреча с чародеем не принесла Мэйт ничего хорошего, а потому она, предчувствуя нехорошее, медленно встала, кивнула на прощяние Килону с Ансом, и направилась к лестнице. Лишь один раз она обернулась, надеясь, что волшебник на нее не смотрит. Но он смотрел.

Йозеф остановил коня. За ним остановку совершила и вся колонна.

— Что за чертовщина… — удивленно сказал Кива.

Розоватый след от веревки на его шее все еще был заметен.

— А они времени не теряли. — Йозеф почти улыбнулся. — Молодцы.

Пред ними был тот самый неестественный лес, уже знакомый Йозефу, но на сей раз он был обрамлен ярко светящейся фиолетовым светом полу-прозрачной материей. Она выглядела как высокая стена, тянущаяся вверх ненамного выше бледных деревьев.

Их встретили Якурэ и еще трое людей в мантиях, судя по всему, чародеев. Йозеф спешился и направился к ним навстречу. Кива последовал за ним.

— День добрый, лорд Де Моро. — Поздоровался верховный волшебник, медленно приближаясь к Йозефу.

— Добрый. Я вижу, вы тут…

— Вы привели недостаточно людей, — перебил чародей. — За вашей спиной слишком маленькая армия. Неужели это все, что может предложить король Харви?

— Нет, это далеко не все. Король все еще призывает своих вассалов. Он с основным войском прибудет позже. А что насчет короля Говарда?

— Мы отправили ему послание. С чародейской меткой. Но ответ все еще не пришел. — Хмуро ответил Якурэ, оперевшись на посох.

— И не придет. Никакая чародейская метка тут не поможет. Говард не станет помогать нам, если его не убедить.

— А убедить его получится только тогда, когда вы вернете ему его дочь. — Чародей ухмыльнулся. — Я понимаю, что принцесса Тиамат ценная пленница, необходимая вашему королевству для сдерживания угрозы. Но теперь ее роль может стать еще более существенной. Для сдерживания еще более серьезной угрозы.

— Это невозможно, — вмешался Кива, ранее молча стоявший за спиной Йозефа. Выйдя вперед и поймав на себе пристальный взгляд Якурэ, он продолжил:

— Принцесса Тиамат умерла. Еще до того как доехала до города Моар. И теперь…

Йозеф решил прервать рыцаря:

— И теперь только сир Кива сможет убедить короля Говарда в том, что ситуация требует сплоченности. Невзирая на все…сложности.

— Должен признать, эта очень существенная сложность. — Якурэ нахмурился. — А вы, сир Кива, действительно сможете убедить Говарда Ран Айрелла посодействовать в уничтожении заразы?

— Не уверен, что смогу. — Рыцарь пожал плечами. — Но вопрос в другом. Стану ли пытаться.

— Вы понимаете, насколько все серьезно? — Чародей слегка повысил тон.

— Поймет, — сухо вставил Йозеф. — Для того мы и здесь. Я снова хочу устроить поход в этот лес. Чтобы сир Кива лично увидел все. Тогда он будет более, — тут лорд, выдержав паузу, перевел взгляд с чародея на Киву, — мотивирован. В том, чтобы помочь.

— Вы хотите пройти внутрь всем этим войском?

Йозеф нахмурил брови. По интонации Якурэ он понял, что сделать это по какой-то причине не получится. А ведь это было как раз то, чего лорд хотел, и ради чего он и привел сюда такое количество воинов.

— Разумеется, — очень настойчиво сказал лорд. — В прошлый раз я хорошо убедился в том, что даже одна тварь из этого леса в силах расправиться с целым отрядом из тридцати человек.

— Вынужден вас огорчить. Видите этот барьер?

— Вижу, я не слепой.

— Так мы сдерживаем распространение заразы. Этот лес все еще растет, но гораздо медленнее, чем раньше. Через этот барьер не пройти.

— Не вижу никаких проблем, — вдруг сказал Кива. — Вы убираете барьер, мы проходим, и вы вновь его устанавливаете. А затем, когда мы захотим выйти, вы снова его уберете.

24
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Тиамат (СИ)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело