Одиссея Талбота - Демилль Нельсон - Страница 45
- Предыдущая
- 45/124
- Следующая
– Дело в том, что он сразу принялся за один из этих больших сухих бисквитов. Не намазал его ни маслом, ни джемом… Во рту и в горле у него пересохло, пожилые люди часто страдают плохим слюноотделением. А может, ослабли глотательные мышцы, это тоже бывает у стариков.
– Несчастный случай?
– Его погубил бисквит. Я видел кусок, застрявший у него в горле.
Кэтрин уставилась на Абрамса, затем перевела взгляд на Арнольда. Некоторое время она молчала, потом спросила:
– Вы в это верите?
– Конечно, нет. Это убийство. Отлично продуманное. – Абрамс потер подбородок. – Его держали как минимум двое. Видимо, они были в специальных перчатках с мягкой прокладкой, чтобы не оставалось никаких следов. Наверное, сначала они сунули ему в рот квасцы, чтобы высушить слизистую, потом залили в горло какое-то анестезирующее средство, чтобы отключить нервные окончания. Они затолкнули ему в горло бисквит и держали до тех пор, пока старик не задохнулся. Профессионалы.
Кэтрин судорожно сглотнула.
Абрамс спокойно продолжал:
– Да, судмедэксперту придется с этим повозиться. Но, если ему подсказать, что речь идет об убийстве, он, возможно, и найдет соответствующие подтверждения. – Абрамс закурил. – Интересно, почему эти люди так упорно подстраивают несчастные случаи? Вероятно, чтобы выиграть время? Чтобы те, кого это касается, не забили разом тревогу?
Кэтрин кивнула.
– Очевидно, отчасти и поэтому. Но… В этих кругах вообще предпочитают, чтобы все выглядело, как несчастный случай. Это признак профессионализма, своеобразный знак мастерства.
– Вот как? И за это дают награды? – Абрамс бросил сигарету на пол и загасил ее носком ботинка. – Как бы то ни было, это уже четвертый случай, когда не остается никаких улик: Карбури бесследно исчез, Бромптон-Холл сгорел, а Арнольд подавился бисквитом. Черт побери, даже полицейский может увидеть здесь систему.
Кэтрин посмотрела на него.
– А четвертый?
– Ну как же! А мое падение с крыши по пьянке?
– Так вы были на крыше? Значит, тот человек пытался вас убить?
Абрамс кивнул.
– Как… Как же, черт побери, вы туда попали?
– По пожарной лестнице.
– Вы знаете, о чем я спрашиваю.
– Тогда я вас спрошу, как получилось, что меня пригласили ночевать в этот дом на Тридцать шестой улице?
После недолгого колебания Кэтрин ответила:
– Меня попросила об этом Клаудия. Вы ей нравитесь.
Абрамс промолчал. Кэтрин добавила:
– Если уж быть совсем точной, О'Брайен и Питер тоже предложили, чтобы вы там ночевали. При этом мне показалось, что все трое действовали независимо друг от друга.
Абрамс снова ничего не сказал.
Кэтрин, похоже, постепенно приходила в себя после шока, вызванного смертью Арнольда. Она отрывисто спросила:
– Что же вас привело на крышу?
– Судьба.
– Вы знаете, Тони… Не всегда выгодно держать все при себе. Иногда ведь возникает необходимость в помощи ближнего.
– Я думаю, Кейт, что человек, связавшийся с вашей организацией, очень быстро обнаруживает, что остро нуждается в помощи.
Слова Абрамса явно обескуражили Кэтрин, однако, справившись с собой, она спокойно возразила:
– Зачем кому-то вас убивать?
– Не знаю, но мне это льстит. – Он снял трубку с телефонного аппарата на столе у Арнольда и набрал номер дома на Тридцать шестой улице.
– Чего? – ответил мужской голос. Абрамс знал, что таким тоном отвечают только полицейские, работающие на месте преступления.
– Капитана Спинелли, – бросил Тони.
– Ну… А кто это?
– Абрамс.
– Ладно, подождите.
К аппарату подошел Спинелли.
– Как это все случилось, Абрамс?
– Потом расскажу. Наверное, я окончательно испорчу тебе субботу, но у меня тут еще один труп.
– Где?
– Фирма О'Брайена. Комната с надписью «Архив». Охранник проводит тебя. Запишись в книге.
После долгого молчания Спинелли рявкнул:
– Слушай, Абрамс, что там вокруг тебя происходит? Ты что, попал в черную дыру?
– Давай пообедаем вместе.
– Пошел ты! Вообще держись от меня подальше. Вернее… Оставайся там же.
– Извини, но я должен бежать. Учти, дело выглядит, как несчастный случай, но это не так. Скажи эксперту, хорошо? И помни, что это еще цветочки. Побереги себя. Аривидерчи. – Тони повернулся к Кэтрин. – Стоит нам искать нужные досье, или сойдемся на том, что их здесь уже нет?
Кэтрин изучала записи выдачи материалов.
– Арнольд достал из хранилища четырнадцать папок. – Она осмотрелась. – Но их что-то нигде не видно. – Кэтрин на несколько секунд задумалась. – Арнольд должен был знать хотя бы одного из убийц, в противном случае он не открыл бы дверь.
– Правильно.
– Этим человеком был кто-то, имеющий сюда доступ.
– Сколько всего таких людей?
– Десятки. Англичане, американцы, французы и даже несколько немцев. Плюс группа израильских охотников за нацистами.
– У него был список?
Кэтрин посмотрела на Абрамса.
– Он держал все фамилии в голове.
Подумав немного, Тони сказал:
– Он явно не предполагал, что ему грозит какая-то опасность. Он разговаривал с этим человеком или людьми, а они хорошо знали, зачем он пришел сюда в субботу, – они знали, что скоро здесь появитесь вы.
Ее испуганный взгляд скользнул по шкафам. Она спросила хриплым шепотом:
– А вдруг они еще здесь?
Абрамс отрицательно покачал головой.
– Сомневаюсь. В какой-то момент Арнольд почувствовал опасность, и он мог… – Тони подошел к столу и осторожно переложил лежавшие там бумаги. – Нет, ничего нет. Они бы заметили, если бы он попытался оставить какой-то знак. – Абрамс подошел к телу, наклонился и быстрыми профессиональными движениями обыскал карманы, ботинки, носки, ощупал одежду. – Нет, ничего нет.
Кэтрин стояла подле него.
– Может, нам поискать по всей комнате?
– Нет, надо убраться отсюда, пока не приехал лучший сыщик Нью-Йорка.
Они вышли из комнаты и направились по ярко освещенному коридору. У лифта Кэтрин обратилась к охраннику:
– Кроме Арнольда в ту сторону проходил кто-нибудь?
Охранник отрицательно покачал головой:
– Впрочем, мисс, там же ведь есть еще лестница.
Кэтрин опять просмотрела записи в книге и обнаружила фамилии троих сотрудников фирмы.
– Эти люди здесь?
– Полагаю, что да. Я не видел, чтобы они уходили.
– Спасибо. – Кэтрин взглянула на Абрамса. – Не думаю, чтобы он мог впустить кого-то из этих троих.
– Мне кажется, миновать охранника несложно. Вы его знаете?
– Да. Он работает здесь много лет. Хотя это ничего не значит.
– Да, не значит, – согласился Тони. – Полицейские всегда задают такие вопросы: о новых сотрудниках фирмы, уборщиках, горничных… Это же первые подозреваемые. А в ваших играх все по-другому. Человека вводят в дело за двадцать лет до того, как ему прикажут открыть для кого-то дверь или зажечь свет в критический момент.
– Несколько преувеличено, но…
– И все же Спинелли проверит и охранника, и этих троих ребят.
Они вошли в кабину лифта.
– Я чувствую себя виноватой в смерти Арнольда. Если бы я не попросила его, он не пришел бы сегодня, – сказала Кэтрин.
– Это точно.
– Вы могли бы проявить побольше сочувствия.
– Извините, но это ваше рассуждение – глупость. Если бы сегодня не была суббота, то была бы пятница. Если бы отец Гитлера пользовался презервативами, Арнольду не пришлось бы сторожить британские архивы времен Второй мировой войны в Рокфеллеровском центре. Ну и что?
Они в молчании спустились в вестибюль.
– Мне не хотелось бы столкнуться со Спинелли, – сказал Абрамс.
Пригрело солнце, и улица ожила. Туристы с фотоаппаратами спешили в концертный зал Радио-Сити. Появились любители бега трусцой. Абрамс посмотрел на кроссовки Кэтрин. Подошвы у них были достаточно поношенные.
– Вы бегаете?
– Да.
– А бруклинскую трассу знаете?
– Да. Добегаю обычно до Проспект-Парк. Иногда перебегаю через мост до Хайтс Променэйд.
- Предыдущая
- 45/124
- Следующая