Выбери любимый жанр

Тайна рода Келлан Скай (СИ) - Пульс Юлия Александровна - Страница 26


Изменить размер шрифта:

26

Так хорошо мне еще никогда не было. Я ощущала его в себе с таким восторгом, будто это происходило не со мной. Никакого стеснения. Одни лишь голые эмоции. Одни лишь мощные толчки, которые доводили до экстаза. Я взмокла так, что пот скатывался со лба, дышала так, как будто не осталось больше воздуха в огромной комнате. А от прикосновений его губ к моей спине во время этих толчков и вовсе хрипела от удовольствия.

Он что-то шептал, но я не могла разобрать ни слова. Погрузилась в нирвану наслаждения с головой и в какой-то миг едва не взорвалась от часто пульсирующего почти болезненного ощущения внизу живота. Сердце вырывалось из грудной клетки, и каждая мышца напряглась до сладких спазмов, дарующих волшебное удовольствие. Я пропала, растворилась в агонии страсти, и даже не поняла, как оказалась в объятиях Келлана. Прижалась головой к его плечу и услышала его голос.

— Что ты решила, Дарла?

Я знала, что ему важно это знать прямо сейчас, но так не хотелось портить блаженный миг жестоким откровением.

Нехотя отпрянула от него и посмотрела в глаза полные надежды. Сжала в ладони амулет и с отчаянием проговорила:

— Освободи меня.

Глава 16

Келлан Скай

Я жил на свете слишком долго и перенес много потерь. Таких страшных и безвозвратных, что уход Дарлы за потерю можно было бы и не считать, но снимая с ее тонкой шеи амулет, нашептывая заклинания, которые раз и навсегда разделят наши судьбы, я терял часть души. Физически ощущал, что отрываю от сердца ту, что могла сделать меня счастливым. Давно забытые и погребенные заживо чувства сейчас ощущались слишком остро, и я молчал, скрывая их за маской холодного безразличия. Она всего лишь очередная жена. Отличие только в том, что я ее пожалел и отпустил. Молодая и прекрасная она достойна иной участи… Иного мужа. Другой семьи.

Судьба сильно меня потрепала и многому научила. Однажды я уже совершил ошибку в попытке вернуть то, что уже ушло, просочилось песком сквозь пальцы. Расплачиваюсь за это по сей день и теперь останусь наедине со своим грехом. Дошел до черты, заходить за которую больше не буду. Никчемные попытки все исправить за счет жен не увенчались успехом, и сегодня я окончательно смирился с тем, что Герту не спасти, но у меня есть и другие дети, о которых надо заботиться.

— Ты можешь забрать его себе. Он больше не имеет силы, — протянул я Дарле амулет в форме капли. Она вздохнула и приняла подарок, одобрительно кивнув. Снова надела его на шею и грустно улыбнулась. Я чувствовал ее печаль. Она плескалась в карих глазах и бередила мою душу.

— Он всегда мне нравился. Спасибо, — от ее нежного голоса я таял, и тем сложнее было сдерживать правдивые эмоции. Какая же она красивая и милая. В то же время вредная и страстная. Идеальная жена, у которой есть душа, как заметила Герта. Прекрасное создание. И хорошо, что она приняла мудрое решение уйти. Вряд ли я смог бы защитить ее от смерти. Проклятие было сильнее моей магии, и укротить его никому не под силу.

— Ты уже решила куда отправишься? — дрогнул голос на последнем слове и я разозлился сам на себя за эту слабость.

— Да. Я еду домой. В Рифте мои родные и… — вот и ее нервы сдали. Оборвалась на полуслове и отвела взгляд, уставившись в пол.2041a3

Рифт. Разрушил я ее мечты, показав истинное лицо ордена, но лучше так. Ей явно там не место. Да и мне так будет легче. Чем дальше Дарла будет от меня, тем проще будет ее забыть.

Странное прощание у нас получалось. Она стояла у порога комнаты с румянцем на щеках после нашей недавней близости и нерешительно совершала попытки опустить ручку двери, но всякий раз рука соскальзывала, и наши взгляды сталкивались. Я из последних сил боролся с желанием прижать ее к себе и никуда не отпускать.

— Если я могу чем-то помочь…

— Нет. Я пойду уже, — быстро ответила она.

— Я провожу до кареты.

Она кивнула и, наконец, справилась с ручкой. Вышла в коридор, а я распорядился погрузить все ее вещи и украшения в экипаж.

Всю дорогу до берега мы пререкались. Дарла не хотела ничего брать с собой, но я знал, что лишним не будет. Да и мне ни к чему напоминание о ней в замке. Лучше сразу отрезать и больше не вспоминать. Хотя кому я вру? Часто буду вспоминать и радоваться тому, что она жива. Пусть и не со мной.

Лодка медленно подплывала к берегу, и я специально оттягивал время, чтобы еще несколько секунд насладиться ее обществом. Смотрел теперь уже на бывшую жену и скрежетал зубами от обиды. Вдруг услышал крики за спиной. Мы синхронно обернулись. Герта бежала к нам, прижимая к груди собственноручно изготовленную куклу с черными волосами. Я сразу заподозрил неладное и закрыл своим телом Дарлу. Раньше дочь никогда не убивала моих жен до рождения детей, но на сей раз я не знал, чего ожидать от темной сущности, особенно теперь, когда я впервые отказывался от брака.

— Не уходи, Дарла, — прокричала дочь, в глазах которой не было зловещего свечения, предвещающего беду. Я видел, я знал, я чувствовал, что это истинная Герта говорила сейчас. Моя маленькая несчастная дочь искренне произнесла эти слова.

Дарла не испугалась, не отшатнулась от ребенка. Наоборот. Она вышла из-за моей спины и присела перед Гертой на корточки. Коснулась ее руки и улыбнулась.

— Мне пора домой.

— Здесь твой дом. Не уходи. Прости меня. Я обещаю, что не стану тебя доставать. Не бросай папу, пожалуйста, — слезы покатились по детским щекам и я сглотнул ком боли. Никогда не выносил слез дочери. Всякий раз мое сердце разрывалось на части, когда ей было плохо. Вот и сейчас я не сдержался и подошел к ней. Погладил Герту по волосам, но она не перестала плакать.

— Все будет хорошо, Герта. Я никогда тебя не забуду. Возьми, — сняла она с шеи амулет и отдала Герте.

Дочь прижала его к сердцу и в ответ протянула куклу.

— И я буду помнить, — шепнула она осипшим голосом.

Дарла с благодарностью приняла подарок и поднялась. Сразу направилась к лодке и без посторонней помощи вошла в нее. Я наказал Герте ждать меня в комнате, и она бросилась в сторону замка.

Мы плыли по Бронзовому озеру в полной тишине. Никто из нас и слова не обронил до тех пор, пока не показалась снаряженная в путь черная карета.

— На границе Рифта лакей сменится, — предупредил я Дарлу, которая с недоверием посмотрела на мертвого провожатого.

Застыла у входа в карету, не решаясь войти, не решаясь попрощаться, и я сделал первый шаг. Обнял ее так крепко, насколько мог и шепнул на ухо:

— Если будет трудно, всегда можешь рассчитывать на мою помощь, — но она отпрянула. Похоже, не этих прощальных слов от меня ждала.

— Спасибо, — сухо ответила и поднялась в кабину. В последний раз посмотрела на меня в окошко и улыбнулась. Я щелкнул пальцами за спиной и протянул ей синюю розу на прощание. С нее началось наше знакомство и ей же закончилось.

Она вдохнула аромат цветка, и экипаж тронулся с места. А я еще долго провожал его взглядом, ощущая столь болезненную душевную пустоту, что хотелось кричать. Снова один в царстве мертвых без надежды на счастье.

Глава 17

Родовое поместье

Я уезжала из Данстара с жутким ощущением дикого одиночества, будто кто-то безбожно вырвал из груди кусок сердца. Поначалу казалось, что кроме пустоты никаких чувств не испытываю, но стоило выехать за пределы Ривервуда, как дала волю эмоциям. Убогую куклу, сотканную из подручных материалов, и благоухающую розу отчаянно прижимала к груди. Ревела навзрыд и выла, как белуга под шум несущейся вперед кареты. Воспоминания накрывали снежным комом и не желали отпускать мою истерзанную душу из холодных лап. Верно ли я поступила? Разум твердил: «да». А сердце… Да зачем его слушать? Я шкуру свою спасала. Здесь сердце — не товарищ. Я, наконец, свободна, но, увы, не счастлива. Все, к чему отчаянно стремилась, ради чего жила — пошло прахом. Возвращаюсь в ненавистный Рифт богатая и пустая, будто выжатый лимон. Что скажет мать, когда увидит меня на пороге? С расторгнутым браком, но под фамилией Скай. Опорочила все же род Ноксов. Отличилась. К бабке не ходи и так ясно, что заклюет она меня на месте. Плюсик к моей репутации добавился жирный. Но оно и к лучшему. Ни один из женихов не позарится на такое «сокровище». Буду спокойно жить себе в поместье с нянечкой… Хотя какой там спокойно? Мать всю плешь проест. А. В пекло ее слова. Хватит с меня. Долг свой выполнила. Отработала с лихвой. Не страшно возразить и поставить на место.

26
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело