Выбери любимый жанр

Сатори 2 (СИ) - Москаленко Юрий "Мюн" - Страница 40


Изменить размер шрифта:

40

— Очень приятно Мириам, так что нужно было твоему человеку от меня?

— Дело в ней, — кивнул он на мою рабыню. — мой человек оставил задаток за нее, а я теперь вижу, что она с тобой.

— Да выкупил ее только что.

— С торговцем я разберусь позже, обман в торговых делах недопустим. Слово важнее всего.

— Если бы все так думали было бы проще жить, — усмехнулся я, глядя на побледневшую девушку.

— Ты мог бы уступить мне ее? — не стал он ходить вокруг да около.

Обалдевшие патрульные от происходящего боялись лишний раз пошевелиться, на что я конечно же обратил внимание. Если старейшину все знали и возможно уважали, то видимо казначей фигура более одиозная и помимо уважения тут определенно присутствовал страх. Нужно было пользоваться моментом…

— Извини Мириам, одну секунду. Бойцы, ко мне есть еще вопросы? Нет? Тогда не задерживаю!

В другой ситуации, это бы вывело их из себя, а тут они были счастливы покинуть, как им казалось поле боя, на котором встретились фигуры даже близко не их уровня.

— Еще раз прошу простить, я весь внимание.

— Я говорю можешь мне уступить эту рабыню?

— Забирай, только взамен мне нужен раб с таким же или выше рангом.

— А ты знаешь, есть такой на примете, уровень и возраст важен?

— Только возраст, не старше тридцати.

— Отлично, готов меняться.

— Хм, прежде бы глянуть на предмет торга? Смотри какая у меня красавица, даже в моем возрасте трудно дышать становится, когда на нее смотрю… — начал я расхваливать свое имущество, чем ввел в ступор не только предмет торга, но и казначея.

— Господин не отдавайте меня, я буду верой и правдой служить вам. — начала она меня умолять.

Моего взгляда в сторону Фалька было достаточно, чтобы он вновь схватил ее за горло и немного придушил.

— Если она еще раз откроет рот без разрешения, разрешаю тебе свернуть ей шею. — сообщил я своему телохранителю.

— Жестко ты, однако — с уважением во взгляде произнес казначей. — конечно я уже отдал приказ раба скоро приведут. Может пройдем в удобное для общения место, не на виду у всех же обсуждать наши дела? Тут неподалеку есть прекрасное заведение, в нем нам будет комфортнее.

— Согласен, ведите. — решил я, что это действительно не плохая идея.

Не успели мы далеко отойти, как нам на встречу вышла Мира собственной персоной, в сопровождении посланного патрульного. Увидев нас, она изменилась в лице предполагая, что проблема возникла с казначеем, но даже не сбилась с шага целенаправленно двигаясь к нам.

— Приветствую главного казначея! Прошу простить, но мой господин послал меня за своим гостем, мальчиком Наром.

— Мира, передай Араму, что у нас возникли торговые дела. Как освободимся проводишь молодого человека, а пока постарайся не мешать либо возвращайся к старейшине.

Видя, что угрозы для меня нет, она отступила, а мы продолжили свой путь. Заведение оказалось не плохим, и кормили тут действительно вкусно. Пока привели раба которой оказалась девочка подросток чуть старше меня возрастом, успели принести наш заказ.

Каким образом она получила ранг мага, я хоть убейте не понимал! Но факт остается фактом, девочка лет четырнадцати имела ранг «маг» и пятый уровень! То, что тут явный подвох, я не сомневался, но определить не смог. Ошейника на ней не было и это тоже меня немного смутило. Пятый уровень предполагает, что она слаба, но все же сюрпризы могут возникнуть.

— Мириам, в чем подвох? Этот ребенок не может говорить? Или страдает слабоумием? А может питается кровью младенцев? В чем причина?

-.. Я правильно понял, что тебе нужен был раб с высоким рангом и не старый? Нет, если ты хочешь я просто выкуплю ее… сколько ты отдал кстати за нее?

— Два камня основы, четвертого и третьего ранга.

От моих слов казначей даже поперхнулся, откашлявшись он укоризненно посмотрел на меня.

— Нар, за такую сумму можно было купить пять таких рабынь, тебе что деньги девать некуда?

— Есть куда, не переживай за мои деньги, но да переплатил я сильно признаю. Хорошо я согласен на твое предложение, обмен равнозначен.

— Вот и отлично! — сразу же повеселел он, — Нона теперь ты принадлежишь Нару будь хорошей и послушной девочкой или я заберу тебя обратно. — гаденько так улыбнулся он. — Уведите сучку, — уже своим людям отдал он приказ по поводу моей бывшей рабыни, которая сверлила меня ненавидящим взглядом.

На отношение рабыни мне было плевать, но вот ситуация с девочкой не очень понравилось, ладно взрослая рабыня я, не ханжа, но почти ребенка…

— Мириам, она тронута?

— Что? Нет, нет что ты. С этим все в порядке, можешь не беспокоиться!

— Хорошо, на этом думаю закончим.

— Как скажешь, приятно с тобой иметь дело.

— Взаимно. Тут есть где переодеться и привести себя в порядок? — уже обратился я к управляющему ждущего в стороне.

— Конечно, есть свободные номера. Вас проводят.

— Благодарю, всего доброго Мириам.

— Мира, дай нам немного времени привести себя в порядок, — окинул я взглядом своих людей, — потом в храм и будем готовы отправляться к порталу. Надеюсь есть где транспорт арендовать или купить?

— С этим не возникнет проблем старейшина дал распоряжение выделить вам ездовых животных.

— Хорошо.

Пока шли в сопровождении слуги в выделенный нам номер, уник создал походную одежду для Фалька и Ноны. Если у девочки еще была нормальная одежда пусть и не приспособленная для похода одежда, то вот Фальк был одет в обноски.

— Фальк приводи себя в порядок, вот одежда, а мы пока пообщаемся, — протянул ему сверток с созданной одеждой.

Довольно просторный номер куда нас привели имел неплохие удобства и шикарную ванную комнату с небольшим бассейном. Не удивительно если за нее просили десять золотых.

— Присаживайся Нона, поговорим.

— Да господин…

— Расскажи о себе, как так получилось, что ты с таким рангом оказалась в рабстве?

— … мой отец готовил меня с детства…

— Где он сейчас? Почему позволил тебе стать рабыней?

— … Он погиб господин.

— Не нужно этих господинов, называй меня Нар.

— Хорошо Нар.

— Что с ним случилось?

— … его убил монстр.

— Он был охотником?

— Нет, торговцем. Мы путешествовали с караваном по империи.

— Расскажи с самого начала, у нас есть немного времени…

Все оказалось до банальности просто. Богатый торговец вкладывал в развитие своей дочери и довольно успешно, но каравану не повезло нарваться на стаю с сильным предводителем. Момент спасения дался девушке с трудом, она сбежала в страхе, не помня себя от ужаса, когда его отца разорвали и съели на ее глазах и под конец я кажется стал понимать в чем оказался подвох. Психологическая травма трансформировалась в страх перед монстрами, что автоматически ставило крест на ее развитии и ценности в глазах местных. Попав в рабство из-за долгов ее отца, она кроме как для постельных утех становилась бесполезной и не обменяй я ее, в скором времени она отправилась бы местный бордель или стала бы наложницей. Казначей, судя по всему больше ценивший деньги, рассчитывал выгодно продать свое неудачное приобретение и тут ему подвернулся я… что ж, для меня это было не критично. С психологическими травмами в Содружестве уже давно научились справляться, но для этого нужна медицинская капсула. Возвращаться в убежище я не хотел, все необходимое у меня имелось в подпространстве, нужно будет просто найти тихое место для этого.

— Хорошо, с твоей проблемой я тебе помогу, от тебя лишь требуется послушание и преданность.

— Я согласна, мне в любом случае некуда идти, у меня никого из родных не осталось.

— Не печалься, все у тебя будет хорошо. Фальк хватит подслушивать выходи уже, — обратился я к уже закончившему приводить себя в порядок парню. Он уже минут десять стоял за дверью и слушал наш разговор.

— Я не хотел вам мешать. — даже не смутившись вошел он в комнату, посвежевший и переодетый.

— Нона, иди переодевайся и если хочешь освежись, нам скоро выходить. — протянул и ей сверток.

40
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело