Выбери любимый жанр

Горы (СИ) - "Pereploot" - Страница 4


Изменить размер шрифта:

4

— И никого не выставим для охраны? — спросил Ритир который переоделся и появился возле костра

— А зачем на улице пурга — откликнулся я уже из спальника

— Что на улице? — переспросила Диксана

— Сильный ветер со снегом, и зверек что тут жил тоже подох, так что сегодня без дежурства и завтра по утру выдвигаемся если пурга успокоиться, так что лучше отдохнуть — после чего я попытался заснуть и уже почти засыпая слышал как эльфы стали говорить на эльфийском что-то про прибитого тушканчика но по какой-то причине ни кто из них не спал

— Дэн, ты спишь? — склонившись рядом со мной спрашивала Димнура

— Да сплю и тебе рекомендую сделать то же самое

— Я не могу

— Это еще почему?

— Кушать очень хочется

— Попроси целителей заглушить голод и ложись спать делов-то — откликнулся я думая что на этом вопрос закроется

— Они тоже хотят кушать и если бы не так сильно испачканное в земле убитая тобой животина, уже бы давно начали жарить ее на костре

— Да она, наверное, не съедобная — сказал я понимая, что поспать все равно не дадут

— Но это единственное что есть съестного у нас — сказала Диксана из угла где тыкала в кучку камней мечом

— Не, ну поспать вы, конечно, не дадите… — сказал я понимая, что синтезатор придётся рассекретить.

— Мы уже второй день ничего не ели — сказала Бойла — так что спать не получается с голодухи

— Да понял я понял — так что бурча под нос что с голодными эльфами в одной пещере спать опасно, могут сожрать как другой вид и каннибализмом это уже не будет, вылез из спальника и пошел к своему рюкзаку и стал в нем копаться — не то, опять не то — гремя в рюкзаке своим добром перебирал я вещи — ага оно — после этого я вытащил синтезатор и тарелку, ложку и пошел к костру.

— И что это? — спросила Димнура

— Не знаю, как называется тащите тарелки

— Зачем? — спросила Диксана, а вот Бойла недолго думая сразу вытащила тарелку и протянула мне. Взяв ее поставил на синтезатор задав в меню "суп", после того как стала появляться еда стоящая рядом с чаем Димнура уронила кружку на пол пещеры с застывшим взглядом

— Я от таком только слышала — отмерев сказала Диксана на эльфийском — но никогда не видела, как оно работает

— Бойла, Бойла

— А — эльфийка еле отмерла — я не буду это есть, я боюсь

— Понятно, как хочешь — я перелил из ее тарелки в свою, вернул пустую тарелку Бойле взял ложку и стал кушать, даже не глядя по сторонам, после чего синтезировал жаркое но уже в своей тарелке понимая что нужно показать что это съедобно и тоже скушал — вижу что ни кто из вас не желает кушать, тогда не понимаю почему ни кто не спит — после этого эльфы отмерли, но первыми была Димнура и Диксана, и так далее Бойла оказалась последней.

Шум и гам пока эльфы кушали длился довольно долго, но в конце концов все угомонились и в конечном результате уснули. Перед тем как лечь спать глянул на улицу из-за поставленных на дыбки санок, которые прикрывали выход из пещеры, пурга за ее пределами была очень сильной и только благодаря санкам снег не забрасывало во внутрь пещеры. После чего вернулся к костру и подкинул еще дровишек в костер, подумал наверняка, как только лягу появиться Инью, в общем то первый этап завершен, эльфов вроде собрал дальше будет рутина долгая и упорная ходьба изо дня в день. Интересно они смогли разобрать заклинание для переброски продовольствия или тупят? А то чую сожрут эльфы мои запасы и вот не разу не подавятся еще бы понять какое соотношение одной единицы запасов на конечный результат, а то получиться сотая или тысячная конечного результата, то запасы сожрут очень быстро

Проснулся, как и задавал ИКу время на подъем ранним утром, эльфы спали и местами похрапывали в своих спальниках. Осмотревшись, понял, что костер почти затух, так что, подбросил в почти затухший костерок дровишек. Взял котелок который стоял возле костра из него все уже сожрали только листья от чая думаю что несъедобные остались и то, что прилипло, вытряхнул из него лишнее в угол с костями, после чего попытался убрать в сторону санки прикрывающие выход, с трудом но получилось, выглянув наружу увидел море снега которое ослепило, насколько возможно помыл котелок, набрал опять снега для заварки нового чая, после чего разместил все это на костре который стал постепенно разгораться. Пока этим занимался думал, что Инью во сне как и положено появилась как только закрыл глаза, я рассказал чего достиг, эльфийка рассказала что она обратилась за помощью к маме Эрин то есть императрице РуРака. С заклинанием по "спонтанной телепортации" получился подвох, свежая жратва обламывалась, на планете не было мага, который смог бы собрать в заклинание замену одного телепортируемого объекта на другой. Еще эльфийка то есть императрица попросила передавать ей все имеющуюся передвижение по мне, разрешил но с поправкой что только по этому походу и разъяснил Инью почему именно так

Гл. 2 Топ, топ сугробы

На запах с готовившегося чая, как и положено проснулись все эльфы, и даже появилась импровизированная очередь за пожрать, а что делать? Правильно синтезировать завтрак на всех, в общем синтезатор, как и положено всех накормил, чай они сами себе наливали.

— Ну, что позавтракали, пора выдвигаться — сказал я проходя к выходу и окончательно выталкивая санки наружу

— Я первая — с этими словами Димнура пробежала мимо меня и выйдя из пещеры провалилась в полный рост и с головой в сугроб

— Куда! — только и успел сказать я, а потом из сугроба появились руки эльфийки которые пытались схватиться за воздух и за которые я ее и вытащил обратно в пещеру где она отплевывалась от снега и верещала когда снег западал за воротник, в общем развеселила, можно сказать день начался очень удачно

— И как мы пойдем дальше, все завалило — сказала Диксана потрогав ногой упавший из Димнуры снег

— Да, дела — сказал я глядя как завалило снегом ущелье — но мы все равно выступаем

— Мы все утонем, тебе что одной меня мало — сказала Димнура прыгая рядом со мной

— А, ну тут все понятно — я взглянул на нее уже отряхнувшуюся от снега — но есть вариант, так что собираем лагерь и выдвигаемся — сказал я ставя санки и собирая туда весь имеющийся у меня скарб. Все это время эльфы внимательно следили за моими действиями

— И что дальше — спросила подошедшая Бойла

— Смотри с помощью вот этих вещей — а помахал перед ее носом снегоступами мы и будем передвигаться по сугробам смотри внимательно крепиться к ноге вот так — я поставил ногу и прикрутил снегоступ, после чего повторил со второй ногой тоже самое

— У меня есть сомнения что мы ошиблись, выбрав тебя старшим в отряде — сказала Диксана качая головой — и есть у меня подозрение что голова у тебя сегодня совсем-совсем больная

— Я — и тут меня осенило, в очередной раз приколоться над эльфийкой — спор? На что спорим? — сказал я обернувшись возле выхода из пещеры

— На одной стороне стоит естественно твое старшинство в отряде — сказала Диксана

— Угу согласен, а с другой стороны? — зная что знатная эльфийка по идее должна поставить какую ни будь серьезную плюшку спросил я

— Может быть себя? — сказала эльфийка направив на себя пальчик

— Может… — договорить не успел эльфийка перебила

— А может для того что бы сбалансировать условия выделить тебе клочок земли на границе своей империи, а то вижу слюни потекли — сказала эльфийка смеясь по все видимости неправильно истолковав моё "может", а нужно было дослушать что скажу дальше, а так "плюшка" кричало сознание и ни чего не мог противопоставить против этого, хомяк накопитель просто не дал такой возможности

— Может боевая принцесса и не может поставить себя для того, чтобы ты не был старшим в отряде, а я могу

— Может… — договорить не дали

— Значит условия такие — продолжила Димнура если ты не сможешь пройти по снегу в этих штуках палец указал на снегоступы — то ты теряешь право управления отрядом, а если да то я твоя рабыня

4
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Горы (СИ)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело