Выбери любимый жанр

Откуда пошли вампиры (СИ) - Юлдашов Фархат - Страница 7


Изменить размер шрифта:

7

Дверь в магазине была по-прежнему заперта потоками первоматерий. Я сделал это сразу, как только почувствовал, что передо мной вампир. Перед магазином уже начала собираться толпа. Поскольку стёкла магазина были не совсем прозрачными, то люди не могли толком разглядеть, что происходит внутри помещения. Поэтому, они прижимались лицом к стеклу и силились понять, что произошло и почему дверь не поддаётся. Их удивлению способствовало и то, что на двери не было доски «Учёт» или «Закрыто». Дверь словно бы заперли с другой стороны, без объяснения каких-либо причин. Мужчина в бежевом пальто и чёрном цилиндре, при усах, прижался почти самым носом к стеклу и разглядывал помещение. Он не понимал, что здесь творится, но пытался это выяснить. Я решил, что у меня нет времени, чтобы объяснять произошедшее каждому встречному. Кроме того, Милорад по-прежнему лежал в плену в своей каморке, и следовало в первую очередь помочь ему, а уже потом решать все остальные вопросы.

Ловко перепрыгнувши прилавок, я направился к каморке. Она скрывалась за дверью. Дверь была сделана из хорошего красного дерева, на диво слаженно; было видно, что над ней поработала рука мастер. Её ручка была золотистой и выглядывала по-царски. На моём месте, не каждый бы догадался, что перед ним дверь в царство тряпок и веников. Вполне разумно было предположить, что за такой дверью скрывается кабинет какого-то важного человека. Тем не менее, я подошёл к двери и взялся за прохладную ручку. Оглянувшись напоследок и убедившись, что толпа возле дверей магазина значительно поредела, я снова повернулся к вратам и открыл их. Моему взору предстало именно то зрелище, которое я уже видел, заглянув в память паука. Милорд лежал на полу с завязанными руками и кляпом во рту. Кляп был вставлен, разумеется на тот случай, если Милораду вздумается кричать, а это он пытался сделать и не раз, уж поверьте. Он дёрнулся, повернул голову и посмотрел на меня. В его глазах сразу появилась надежда. Я поспешно подошёл к нему, припал на одно колено и достал кляп изо рта. Я отбросил его в сторону.

— Спасибо, — сказал Милорад потухшим голосом. — Совсем замучал, проклятый.

Он ловил ртом воздух, пытаясь отдышаться в новых для себя условиях.

— Давай я тебя развяжу. А потом объяснишь, что произошло. Я жду от тебя подробностей, хотя многое видел сам.

Для начала, я развязал руки Милорада. Хотя это далось мне не так-то легко, как вы можете себе представить. Гнусный вампир, который совершил это злодеяние, владел морскими узлами; и неплохо. Но я тоже по молодости вязал их и справился быстро, во многом благодаря своей телесной силе. Милорад сразу же задвигал руками, видимо, они сильно затекли. Я развязал ему ноги. И на ноги тоже был наложен суровый морской узел. Мне пришлось не раз выворачивать верёвку из-под хитросплетения петель, которые затягивались тем сильнее, чем сильнее жертва дёргалась. Наконец, после определённых усилий, мне удалось развязать и этот узел. Я отбросил бечёвку в сторону. Она зловеще ударилась об угол.

Я насторожился. Звук при ударе был такой, словно в стене была пустота. Похоже, что за ней скрывался ещё один, потайной лаз или какая-то полость. Что это? Ведь передо мной был не хитроумный древний замок, а всего лишь каморка обычного часовщика. Не знаю, не знаю.

Я временно отбросил эти мысли. Милорад тем временем растянулся на полу. Он поначалу даже не пытался встать.

— Руки затекли? — спросил я.

— Да, — отозвался он со вздохом. — Мурашки бегут, словно руки иголками истыкали.

— Понятно.

Я взглянул на него.

— Сколько ты здесь уже лежишь?

Милорад ответил не сразу. Видимо, он силился вспомнить, как давно его похитили. Наконец, он заговорил.

— Полчаса примерно, — сказал он. — Может быть, даже больше.

— Ясно. Мы рассчитали примерно так же. Идти можешь? Давай я перетащу тебя из этого чулана, здесь мало воздуха.

— Пожалуй, так будет лучше… молвил Милорад.

Действительно, ему тяжело.

Я подошёл к Милораду. Я поднял его, и он опёрся мне на плечо.

— Ноги тоже затекли? — спросил я.

Я увидел, как Милорад болезненно дёрнулся, когда вставал на ноги.

— Вообще не чувствую… протянул он.

— Давай тебя посадим на стул, — молвил я.

В это время, Дайм тоже проявил себя.

— Давай лучше сделаем кровать, — сказал он. — Перестроим меня в кровать и положим его. А там, постепенно, он всё расскажет.

— Ну как тебе такая идея? — сказал я Милораду.

— Давай так и сделаем… сказал он.

Дайм побежал впереди меня, открывая дверь из каморки. В чулане был очень неприятный полумрак. Здесь пахло сыростью и чем-то ещё. А вот чем, я даже не мог предположить. Запах так и вертелся на языке, но тут же убегал из ума, словно дразнясь.

Дайм открыл дверь. Я потащил Милорада к прилавку. Дайм обследовал его и увидел, что он был не прикрученный, а на колёсиках. Причём на них стояли стопоры. Это были небольшие клинья, которые смыкались и раскрывались простым поворотом руки. Дайм отрастил себе живую руку и принялся разбираться со стопорами. Похоже, что такие решения были для него в новинку. Дайм немного покумекал, пытаясь разобраться, как их сдвинуть. Я, увидев такое замешательство, дал ему совет.

— Просто поверни. Либо против часовой стрелки, либо наоборот. В разных случаях бывает по-разному.

Дайм наклонился пониже и присмотрелся. Он попробовал повернуть стопор по часовой стрелке. Тот стал ещё туже.

— Значит, в обратную сторону, — сказал Дайм вслух.

Я кивнул. Дайм повернул стопор, и первое колёсико обрело свободу. Он пошёл к колесу, которое стояло в правом нижнему углу. Тем временем, мы с Милорадом терпеливо ждали, пока Дайм освободит все колёса. Осталось лишь подвинуть прилавок, и тогда Дайм перестроится в кровать. Мы уложим туда нашего Милорада, который совсем обессилел.

Дайм убрал стопоры с передней части стола, и перешёл к задним. Наконец, последний запор прищёлкнул, и прилавок стал поддаваться. Дайм осторожно сдвинул его.

— Смотри, не тяни резко, — сказал я. — Там стеклянные ящики, они стоят плохо.

— Да, — сказал Милорад. — Так и есть. Я, когда двигаю прилавок, всегда всё с него убираю.

Дайм внял нашему совету и начал осторожно толкать прилавок. Он плавно сдвигал его и дотолкал до середины магазина. Этого хватит.

— Думаю, хватит, — сказал Дайм.

— Да, — подтвердил я.

Оружие пошло назад. Дайм раздвоился. Одна его часть осталась там же, а другая направилась к нам. Эта особь стала перестраиваться. Уже через мгновение, Дайм перестроился в обширную кровать. Она была из коричневой древокожи. Кровать парила над полом. Я осторожно опустил Милорада на кровать. Я исследовал его, чтобы убедиться, что всё в порядке. Вполне возможно, что когда на него напали, его могли поколотить. Но исследование не показало ничего серьёзного. Единственное, что пострадало — это места, на которых были повязки. В этих местах нарушился кровоток, и ткани немного омертвели. Я восстановил их, что не заняло у меня много времени.

— Как ты себя чувствуешь? — спросил я.

Милорад подвигал руками и улыбнулся.

— Уже лучше, — сказал он. — Руки не так болят.

— Сейчас будет ещё лучше. Я добавлю тебе немного бодрости.

Во время нападения, Милорад переволновался и потерял много жизненной силы. Я добавил ему часть своих первоматерий. Лицо у него прояснилось и щёки заметно порозовели.

— Лучше стало, — сказал он.

Милораду настолько похорошело, что он даже привстал с кровати. Он уже сидел на ней. Никаких серьёзных ран у него нет, значит, он вполне может и посидеть.

— Давай ты расскажешь, что с тобой произошло, — сказал я. — А потом объяснишь, как добраться до кагана.

— Конечно, конечно, — поспешил заверить меня Милорад. — Дело было так. Я, как и обычно, сидел у себя в магазине. С утра ещё был дождь, небольшой такой. Примерно на обеде, ко мне зашёл весьма подозрительный человек. Нет, на вид это был совершенно простой человек. Это был прилично одетый мужчина, в красном пиджаке, с пронзительным взглядом. Он ходил по магазину и крайне внимательно осматривался. Честно говоря, такое пристальное внимание удивило меня. Он ходил по магазину и вглядывался в часы так, словно пытался понять, как они созданы, пытался понять секрет их действия.

7
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело