Капитан Химеры (СИ) - Адьяр Мирослава - Страница 29
- Предыдущая
- 29/48
- Следующая
А здесь...
– Вы – забавная девушка, – усмехнулся Бальтазар. – Так что, Наварро?
Их лица разделяла всего пара дюймов, и Клара почувствовала себя предельно неловко. В горле пересохло, и из головы вылетели все слова, которые крутились в мыслях всего минуту назад.
Сказать или промолчать? Вдруг это все – одна большая шутка?
Разве можно признаваться в симпатии собственному начальнику? Даже если он сам спрашивает…
Саджа всемогущая, они ведь знакомы всего дней пять! Такое вообще бывает?
– Наварро, я слышу, как у вас в голове шестеренки скрипят.
Язык у девушки напрочь отсох. Попытавшись пошевелить им во рту, она поняла, что не может выдавить ни звука, а де Сото все смотрел своими невозможными глазами и ждал ответа.
Да пошло оно все…
Преодолев жалкие два дюйма, Клара чмокнула капитана в щеку, мазнув губами по аккуратной бородке.
Бальтазар удивленно моргнул, а девушка залилась румянцем до самой шеи. В груди скрутился холодным клубком жуткий страх, что все это и правда жестокая шутка или проверка, а она ее провалила на всех возможных уровнях. Вдруг у де Сото пунктик на отношения с подчиненными? Вдруг он так хотел проверить, как далеко может зайти его пилот?
У всех капитанов свои тараканы в голове.
“Какая я все-таки дура”, – Клара почувствовала, как вязкая горечь устремилась к сердцу.
– Вы снова себя накручиваете?
– П-простите… можно мне уйти?..
Не дождавшись ответа, Клара поспешно поднялась. Перед глазами все поплыло, а тело стало таким легким, что она даже не чувствовала ног. Коленки подломились – и девушка оказалась в крепких руках капитана, а через секунду уже не касалась земли.
Уткнувшись носом в его плечо, она еще старалась держать глаза открытыми, но веки были невыносимо тяжелыми.
Она так сильно устала...
Проваливаясь в глубокий сон, девушка с трудом различила слова де Сото:
– Спите, Клара. – Он правда поцеловал ее в висок или просто показалось? – Все будет хорошо.
Призыв о помощи
Клара проснулась рывком, в абсолютной тишине. Ни звука двигателей, ни голосов. Если Асази и Жель уже вернулись, то капитан должен был ее разбудить и отправить на мостик. Разве нет?
Осмотревшись, Клара поняла, что лежит в своей койке. Бальтазар умудрился стащить с нее куртку и обувь, уложил и укрыл, даже края одеяла подоткнул. Девушка чувствовала себя удивительно отдохнувшей – будто спала трое суток подряд. Голова была ясной, мысли выстроились в одну линию и текли вяло, не сталкиваясь друг с другом и не мешая рассматривать потолок и тусклый кругляшок лампы в углу.
Повернувшись на бок, Клара поднесла к глазам браслет и прищурилась.
Четыре часа утра, по местному. Дикая рань, а спать совсем не хотелось. Присмотревшись, Клара увидела на столе плотный пакет.
Откинув одеяло, девушка пошарила по полу в поисках сапог и, обнаружив их неподалеку, обулась и встала, чтобы, наконец, с хрустом потянуться и размять спину и шею. Осторожно поглядывая на “неопознанный объект”, она пыталась понять, что же там находится, будто кто-то мог подложить ей спящей какую-нибудь ловушку.
– Просто посмотри, – пробормотала Клара себе под нос. – Чего ты жмешься?
Стоило только раскрыть пакет, как в нос сразу ударил запах сладкой спелости, от которого немного закружилась голова, а щеки непроизвольно вспыхнули от смущения – внутри оказались яблоки. Такие же, каким ее угощал капитан: краснобокие, блестящие, лопающиеся от собственной сочности.
– Он и правда еще принес, – Клара достала спелый плод и повертела его в руке. Как-то слишком уж она быстро отрубилась после угощения. Может, у яблок местных такой побочный эффект? Тогда точно не стоило бы их есть перед полетом. Не хватало еще заснуть прямо за штурвалом.
Аккуратно убрав пакет в шкаф, Клара подошла к двери и тихонько выскользнула в коридор. Каюта лисов была открыта, и оттуда разносился довольный храп и посвистывание.
Заглянув внутрь, девушка застала совершенно идиллическую картину: Асази и Жель завалились спать там, где их подкосила усталость. Крепко обнявшись, они заняли одну из коек, а на второй, пузом кверху, растянулись две лисицы, вывалив из пастей языки и самозабвенно выводя рулады. Напрыгались и натанцевались, наверное, на дни вперед.
Как ни странно, Клара им ни капельки не завидовала. Только порадовалась, что зверье, наконец, размяло лапы перед тем, как снова киснуть в стальном нутре “Химеры”.
Каюта капитана оказалась заперта, но огонек замка сообщал, что закрыта она снаружи и внутри никого нет.
Чего это Бальтазару не спалось?
Добравшись до мостика, Клара чуть ноги себе не переломала, споткнувшись на ровном месте в густом полумраке, который рассеивало только мерцание приборной панели и голографической карты.
– Откуда ты вообще здесь взялась, Марго? – холодный, полный отрешенного раздражения голос капитана вывел Клару из ступора и заставил спрятаться за дверью. Какое-то внутреннее чутье подсказало девушке, что не стоит вот так врываться посреди разговора. Да и имя “Марго” показалось смутно знакомым. – Тут рядом ни одной экзотической планеты.
Стоп!
Это же имя бывшей жены де Сото…
– Гударо очень даже экзотичен, – голос женщины был тягучим и теплым, как нагретый мед. Но в нем чувствовалось какое-то странное превосходство. Она, точно учитель, пыталась донести очевидное до нерадивого “ученика”, и Клара почти видела, как она высокомерно закатывает глаза и стряхивает с рукава невидимую пылинку. – Мы будем ждать вылета восемь дней, в обычном порядке. А Джен столько не вытерпит.
– Ты и дочь с собой потащила?
– Она всегда интересовалась фотографией.
Тихий смешок пробежал по коже Клары колючими льдинками.
– Ей всего пятнадцать, а ты потянула ее на планету, где отравиться можно даже кипяченой водой.
– Что-то я не помню, чтобы ты вообще интересовался ее жизнью!
– Не начинай, Марго, – прорычал Бальтазар. – Лично я прекрасно помню, что именно ты наговорила Джен и почему она оборвала со мной все контакты.
Женщина презрительно фыркнула.
– Как-будто я сказала хоть слово неправды! Ты – чудовище. И мог навредить ей.
Клара невольно зажала рот рукой. Все в ней восстало против этого презрительного, обидного тона. Нельзя же так! Все-таки когда-то эти люди любили друг друга. Разве можно так говорить с отцом собственного ребенка?
К ее удивлению де Сото не возразил. Он тяжело вздохнул – и в этом вздохе чувствовалась старая, горькая вина, в которую так умело ткнула Марго.
– Я могу доставить вас до ближайшей заправочной станции. Оттуда – оплатить вам билет домой. Где бы он сейчас ни был.
– Очень благородно с твоей стороны, – по-змеиному прошипела женщина.
– Конец связи, – сказал капитан и нажал отбой. – Выходите, Наварро!
Клара вздрогнула и отшатнулась от двери, но прятаться смысла не было.
Глубоко вздохнув, девушка вошла на мостик и уставилась в пол, сгорая от стыда. Сейчас ее отчитают, как ребенка, это точно. Где это видано, чтобы пилот личные разговоры капитана подслушивал?
– Подойдите, – сказал де Сото. Спокойно и тихо, словно произошедшее совсем его не волновало и не интересовало.
Капитан расположился в своем кресле, откинувшись на спинку и устало рассматривая панель перед собой. Кларе показалось, что он вообще не спал, а всю ночь так и просидел на мостике, что-то обдумывая.
Повернувшись, Бальтазар поднял голову и посмотрел на девушку со странной смесью холодной отрешенности, усталости и мольбы о помощи.
– Вам не обязательно прятаться, когда я с кем-то говорю. У меня от команды нет секретов.
– Но это личное…
– Все, что осталось личного между мной и Марго, – это наша дочь, – спокойно ответил Бальтазар и потер переносицу. – Нам придется изменить маршрут и забрать их по дороге. Да вы и сами слышали.
– Мы потом быстро наверстаем время...
Он только устало отмахнулся.
– Меня больше волнует, что пока от наших пиратских “друзей” ни слуху ни духу, – Бальтазар нахмурился, отчего его лицо стало особенно мрачным.
- Предыдущая
- 29/48
- Следующая