Валор 3 (СИ) - Шаман Иван - Страница 55
- Предыдущая
- 55/61
- Следующая
– Ну уж нет. Если так можно сделать – это нужно сделать. Ты же не против, Куват?
– Если мне достанется одна порция, то почему нет? – пожал полуорк плечами. – Вал все верно сказал. Есть вещи, которые невозможно попробовать второй раз в жизни. А людей, готовых заплатить за уникальные ощущения в городе предостаточно. Если у тебя нет шансов победить, если ты получил всего несколько жетонов за день полный сражений. То почему бы тебе не отдать один из них? Ведь смысла сражаться большого нет.
– Не самый честный способ, но он все равно лучше, чем рисковать жизнью ради непонятного выигрыша. – согласилась Аи. – Говорите, чем нужно помочь.
Готовка заняла больше двух часов. В начале мы трудились втроем, но уже через пятнадцать минут к нам присоединился Пак, и сунув мне в руки ворох из восьми жетонов, начал раздавать ценные указания. Как ни странно, но под руководством шефа процесс пошел куда быстрее и проще. Огромный кусок мяса был благополучно разделен на тридцать два стейка. Или восемь больших долей. Травы сводили с ума, заставляя кишки драться за место ближе к желудку. Мясо начало источать собственный неповторимый аромат, сдобренный кореньями. И к моменту, когда все было готово я сам с огромным трудом сумел удержаться, чтобы не отщипнуть кусочек.
Когда же мы вышли с кухни, оказалось, что еды ждут не обычные воины, а герои, и даже два главы кланов. Хэй Хи и Пинг Ченг сидели напротив друг друга, мило общаясь, но я прекрасно видел, что их оружие расположено неподалеку, так что каждый из владык в любое мгновение был готов вонзить острие клинка в шею противнику. Или все же союзнику? Они так мило общались, будто и не было от Хэй угрозы убийства младшего наследника Пинг.
– Дамы и господа. – громко объявил Пак. – Самое экзотическое и изысканное из возможных блюд этого острова. Маринованная вырезка из шеи детеныша шестилапа под острыми пряностями. Прошу вас, угощайтесь.
Пока я разносил тарелки, под бодрые крики героев, мою спину не раз и не два словно плетью обжигал взгляд Хэй Хи. Однако на открытые действия против меня он не решился, а может я просто себе надумал. Точно так же, как и с мясом. Нет. оно было превосходно приготовлено, и я мог поспорить что ни в одной жизни не ел ничего столь вкусного. Вот только приготовь Пак свинину – восторг бы не изменился. И все же главное разочарование ждало меня чуть позже, стоило нам выйти за ворота.
– Наконец. Солнце уже в зените. – недовольно фыркнул Пинг Фу, вставая с камня. – Брат сказал, что ты не уступаешь ему по силе. А я очень давно жду матча реванша. Раз ты тут, значит тебя признали достойным сражаться с воинами на равных. И никто тебя не защитит.
Глава 41
— Ты конечно прав. — сказал я, оглядываясь по сторонам и пытаясь оценить ситуацию с разных углов. Их было трое, как и нас. Лагерь находился всего в паре шагов позади, так что в случае необходимости медицинскую помощь нам окажут быстро. А в случае с дракой против более сильного противника она станет необходима. — И выйти в честное сражение трое на трое куда благороднее чем грязно напасть со спины, когда я буду ранен монстром.
— Ты оскорбляешь меня сравнением с Хэй? — скрестив руки на груди спросил старший брат Ичиро. — Даже упоминание этих рыбаков рядом со славными именами наших предков является превознесением их недостойного рода.
— Что же. Ты прав. И прав в том, что мы оба прошли на турнир. Большой турнир. – продолжил говорить я, прикидывая наши шансы. Именно против таких соперников как Пинг Фу я планировал использовать электрическую защиту. Но после сражения с шестилапом и бойцами Хэй у нас ничего из запасов не осталось. – Вот только как ты, обладатель трех поясов, оправдываешь вызов на бой меня, с двумя поясами? Или считаешь, что это допустимо, нормально?
– В иных обстоятельствах даже мысль о подобном стала бы оскорбительна. — чуть задумался Фу, соглашаясь на мои аргументы. – Сражаться с тем кто слабее тебя, значит унизиться до его уровня. Признать себя слабым. Если конечно ты при этом не защищаешься или не преподаешь урок вызвавшему тебя на бой наглецу. Кодекс чести говорит об этом весьма однозначно. И потому я безмерно рад что сегодня нас сравняли. Пусть и на один день. Ведь тебе никогда меня не догнать. Ты можешь признать свое поражение без боя, отдать мне свой жетон и покинуть арену. Такова моя милость победителя.
– Отлично, как великодушно с твоей стороны. – пробормотал я, пытаясь придумать другое оправдание. В голову ничего хорошего не приходило. — Я вчера был серьезно ранен, неужели твоя честь позволит тебе нападать на раненого?
— Хватит находить отговорки. Сражайся или признай себя проигравшим! Пока воин стоит на ногах — он может биться, а пока он может биться он равен любому другому воину! Если же ты не воин, просто скажи об этом и закончим этот фарс!
-- Я пытался. Правда. – со вздохом сказал я, собирая глефу воедино. – Я всячески давал тебе шансы отступить с честью. Сохранить достоинство и даже признал тебя сильнейшим, чтобы не унижать в поединке. Ты умелый воин, достаточно честный и благородный чтобы твоему роду было не стыдно за тебя. Что с тобой станет если ты проиграешь?
– Этого не будет. – усмехнулся Пинг Фу. – Тебе со мной не сравнится, как не стать жабе журавлем.
– Помниться была у меня такая картинка, в которой жаба задушила-таки самовлюбленного журавля. И даже подпись была – «никогда, никогда не сдавайся». Если ты хочешь бой. Он будет. Но не на твоих условиях. Воином признали не меня, а нас. Троих. На этот турнир мы трое одно целое, одна команда.
– Трое на трое? – усмехнулся старший брат Ичиро. – в таком противоборстве у вас нет вообще не единого шанса. Три воина против трех зарвавшихся… ммм тоже воинов. – он явно хотел сказать другое, но понял, что стоит озвучить эту мысль и всем станет очевидно, что бой неравный. После такого уже не отмыться. – Нападайте, как только будете готовы!
– Да? Ну что ж. Тогда мы, пожалуй, вернемся годика через полтора. – согласно кивнул я, и Аи не удержавшись усмехнулась. – До встречи.
– Ну нет! Стоять! Я бросил тебе вызов! Мы сразимся, здесь и сейчас! – возмущенно крикнул Фу, потеряв самообладание. – Я не позволял тебе уходить!
– А я тебя и не спрашивал. Кто ты такой чтобы мне приказывать? – удивленно спросил я. – Ты не мой старший родич, не наставник и не мастер. Для меня ты – никто.
С последним я, пожалуй, несколько переборщил. Потому что Пинг Фу не выдержал и бросился вперед, выхватывая на ходу меч. Двое напарников не отставали за ним не на шаг. Вполне ожидаемый результат. Я бы даже сказал легко прогнозируемый. Все трое были вооружены щитами и длинными мечами. Отличная комбинация как для защиты, так и для атаки. Все трое были родом из Пинг. Почти такой же состав, который раньше собирал Ичиро. Тот от которого мне удалось его отговорить, продемонстрировав слабости такого строя.
Куват преградил дорогу Фу. Тот попробовал небрежно отмахнуться, убирая противника с дороги, но ушедший в сторону щит полуорка открыл лезвие моей глефы от которой уворачиваться пришлось уже Фу. Мотнув головой Пинг приказал напарникам взять нас в клещи, зайдя со спины, но лишь того я и обивался. Разделить трех щитоносцев. Заставить их атаковать с разных сторон и перестать прикрывать друг другу бока.
Широким взмахом тяжелого двуручного топора Аи отогнала защитников Фу. Я воспользовался секундной передышкой и ударил противника прямо в голову, заставляя закрыться щитом. Пинг Фу на долю секунды потерял меня из виду, ориентируясь по ногам, а в следующее мгновение Куват раскрутившийся вокруг собственной оси обрушил на противника щит на цепи.
Фу на автомате подставил меч, блокируя атаку. И с любым другим оружием все прошло бы достаточно гладко. Древковое оружие, меч и даже двуручную палицу он мог остановить или по крайней мере сильно снизить урон. Обычная цепь с небольшим бойком могла намотаться на оружие и потом его можно было бы легко выдернуть. Но груз в виде щита работал совсем по другому принципу. Наткнувшись на преграду, он не остановился, а помчался по меньшей дуге с утроенной скоростью, ударив врага сзади по позвоночнику.
- Предыдущая
- 55/61
- Следующая