Выбери любимый жанр

Приключения Хэна Соло-2: Реванш Хэна Соло - Дэйли Брайан - Страница 41


Изменить размер шрифта:

41

Хэн ударил кулаком по пульту.

— Нет, вы только посмотрите на это! Будь у меня оружие, я заполучил бы двух отличных заложников! Соло, мечтать так мечтать: закажи еще луч захвата…

— Управиться с грузом можно и без луча, — послышалось чириканье вокодера. — Ведь так, Боллукс?

— Синий Макс абсолютно прав, сэр, — неторопливо произнес дроид, сидевший в кресле навигатора с открытой грудной кирасой. — Как рабочий дроид широкого профиля, я мог бы подсказать…

Хэн перебил его, испустив боевой вопль, и заорал, обернувшись через плечо и надеясь, что его второй пилот услышит:

— Чуи! Держись за воздух! Мы сейчас прыгнем!

Он врубил главную тягу одновременно с гравиплатформой. Подав на решетку «Тысячелетнего сокола» полное напряжение, он сорвался с места и под визг рассекаемого воздуха понесся под брюхом эсминца, на ходу убирая посадочные опоры. Он чуть не опрокинулся, врубив тормозные тяги, и его бросило на пульт. Боллукс барахтался рядом, пытаясь удержаться за подлокотники кресла. Выровняв грузовик, Хэн снова поднял тягу.

Подъемная клеть прошла половину пути к люку, влекомая погрузочной гравиплатформой. И клеть лифта приближалась к Хэну с неприятной скоростью. Действуя скорее инстинктивно, чем осознанно, Хэн скорректировал свой курс и снова включил тормозные тяги. Нижний выступ на носу его фрахтовика скользнул в «ручку» решетчатой корзины.

Хэн снова дал ускорение, осторожно, но чрезвычайно быстро сорвав погрузочную клеть из захвата гравиплатформы.

— Ну! Что ж ты медлишь, летающий торт! — поддразнил он величественный крейсер, чьи орудия по-прежнему следили за ним. — Врежь по мне! Размажь территориального инспектора по облакам!

Но крейсер молчал. «Сокол» выскочил из-под днища боевого корабля СПунов. Все произошло настолько внезапно, что Хэн стащил погрузочную клеть прежде, чем офицеры крейсера успели понять, что происходит. А теперь они были не в силах вмешаться, не причинив вреда собственному начальству. Тем не менее крейсер неторопливо поднялся в воздух и поплыл следом за грузовиком.

Хэн, вне себя от восторга, вопил, хохотал, подвывал на языке вуки, топал ногами по палубе, — но продолжал вести корабль чрезвычайно осторожно. Если вдруг что-то случится со Шшуххом и Фиоллой, крейсер просто раздует «Сокол» по тем же облакам. Хэн громко порадовался, убедившись, что клеть надежно зацепилась за носовой выступ.

В рубку вошел Чубакка, подталкивая перед собой взбешенного Галландро. Вуки пихнул стрелка в офицерское кресло перед пультом, потом уселся на свое место.

Галландро пригладил усы и расправил помятую одежду.

— Соло, неужели было так необходимо запирать меня с этим рососпинником-недоростком?!

И тут он увидел, что произошло.

В его голосе зазвучало невольное восхищение:

— Похоже, ты обрел некие преимущества, Соло. Поздравляю. Но, пожалуйста, не теряй контроль над чувствами. Территориальный инспектор — чрезвычайно рассудительный парень, и, я уверен, он примет любые разумные условия. Думаю, полное освобождение тебя от преследований автаркийских законников будет не слишком большим требованием. Ну, а когда-нибудь, потом, мы снова попробуем сыграть в нашу игру. Ведь я прав? Просто из любопытства. Я даже дам возможность разрядить мое оружие, если хочешь. Ну очень интересно, что из этого может получиться.

Хэн, занятый тем, чтобы ровно и без тряски провести «Сокол» между высокими пиками аммуудских гор, бросил на Галландро рассеянный взгляд:

— Опять шутим, Галландро?

Стрелок вежливо кивнул.

— Разумеется. Ну, и мысли лезут в голову… Но у нас еще будет случай, капитан. Сегодня слишком много пренеобычнейших обстоятельств.

Что правда, то правда. Хэн смахнул с языка рвущуюся насмешку.

— Если рука у тебя ожила, — сказал он, — можешь заняться системой связи и поговорить с командиром этой вооруженной до зубов лопаточки для торта, что позади нас. Скажи ему, что мне нужно время и место, чтобы закончить ремонт «Сокола», и фора на старте. И до тех пор — никаких фокусов, или им придется собирать Шшухха промокашками.

— Все будет согласовано, — спокойно заверил его Галландро, — и обе стороны останутся довольны.

Он взялся за комлинк.

Хэн сбросил скорость, довольный уже тем, что СПунский эсминец не станет стрелять. Он подтолкнул локтем своего второго пилота:

— Это была отличная идея. Как ты додумался снять футляр с дискеты?

Вуки в ответ разразился подвыванием и рыканьем на родном языке. Хэн склонил голову так, чтобы Галландро не мог видеть его лица. Стрелок вряд ли поймет вуки, но, если б он увидел, как перекосило Хэна, он бы понял, что ответ Чубакки ошеломил Соло.

Просто Чубакка и не думал снимать с дискеты защитный футляр. И вообще, зачем ему это было делать?.. И вообще, он никогда не залезает в каюту Соло. Только два раза за печеньем…

Но кроме первого помощника был лишь один человек, знавший про дискету и где она лежит. Хэн привстал, наклонившись вперед, и сквозь колпак кабины посмотрел вниз, на мягко покачивавшуюся клеть.

Шшухх с несчастным видом съежился в углу, его перепончатые лапы цеплялись за поручень. Похоже, его главное сражение было не столько с боязнью высоты, сколько со внезапным поворотом судьбы. Но Хэн решил, что, несмотря на столь неприятную неожиданность, у территориального инспектора все равно сегодня был отличный день. И он подумал, что при следующей встрече все же обменяется со Шшуххом рукопожатием. Если потребуется.

Фиолла, в отличие от своего начальника, держалась достаточно уверенно. Она стояла, держась за свисавшую сверху петлю, и смотрела на рубку. Когда она увидела выглядывавшего Хэна, то медленно и загадочно улыбнулась.

Зная, с какой легкостью она читает по губам, Хэн беззвучно произнес: «Ты очень, очень сообразительный будущий член Главного Совета». Фиолла в ответ рассмеялась, приподняв уголки губ, как вуки, и отвесила чуть заметный комичный поклон.

Хэн снова опустился в кресло. Галландро уже связался с крейсером и увещевал его командира.

— Мне придется задержать одного из заложников, — перебил его Хэн. — Чтобы быть уверенным, что вы сдержите свои обещания. — Галландро удивленно повернулся к нему. — И не надо взбрыкивать, Галландро. Если не нарушите слова, получите ее обратно.

Он снова занялся присмотром за пультом и сенсорами, отыскивая подходящее местечко для посадки. Но тут ему в голову пришла еще одна мысль.

— Кстати, Галландро, узнай-ка, сколько наличности имеется в запасе на крейсере. — Он возмущенно хихикнул в ответ на вопросительный взрык Чубакки. — Ну а как ты думаешь, зачем? Кое-кто задолжал тебе и мне десять тысяч за честно исполненную работу. Или ты забыл?

Галландро, стиснув зубы, возобновил переговоры с капитаном эсминца СП. Чубакка восторженно заколотил лапами по подлокотникам кресла и хрипло зарыкотал. Хэн снова взглянул вниз через колпак и послал Фиолле воздушный поцелуй.

41
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело