Выбери любимый жанр

Зов чести (СИ) - Корзун Кирилл - Страница 18


Изменить размер шрифта:

18

Его собеседник даже не шелохнулся, проигнорировав жест шамана, только тьма в его глазах задумчиво шевельнулась. Безразличие медленно отступало, обнажая очертания кривой усмешки, блеснувшей хищным оскалом приготовившегося к прыжку хищника; ноздри хищно раздулись, втягивая запах страха, неожиданно вонзившего свои ледяные когти в сердце и душу шамана. Липкий, противный страх, вызванный "жаждой крови", что всеподминающей волной прокатилась от прежде миролюбивого парня и штормом обрушилась на дух старика. Небольшой очаг тревожно замерцал, угасая буквально на глазах. В юрте словно промчался порыв ветра, выхолодивший жизненное тепло из всего, к чему он прикасался.

— Многие знания — многие печали. Ты так страстно желаешь смерти, Удаул? Или возомнил, что тебе позволено совать свой нос туда, где его с лёгкостью укоротят на пару величин?

Голос Леона разительно отличался от прежнего: хриплый, надтреснутый, почти старческий, он вибрировал от вложенной в него Силы, проникая в закоулки души старого шамана, сеял неуверенность и порождал панику. Подростки так не разговаривают. В тот момент он и не был им. Из бездны глаз парня на Удаула взглянул кто-то неизмеримо старый, тот, кто превосходил старого э'вьена как в Силе, так и в опыте.

Юноша нарочито медленно склонил голову набок и поднял перед собой правую руку, прищелкивая пальцами — дымка Тьмы сорвалась с них стремительной змейкой, захлестнув горло шамана тонкой удавкой и заставив его захлебнуться невысказанной попыткой оправдания.

— Моего внука тебе не обмануть. Легенды и поверья всегда звучат красиво, но несут в себе лишь тень Истины, подменяя настоящий смысл одной из удобных правд. — устами одержимого юноши явно говорил вселившийся в него дух. Древний, могучий и смертельно опасный. Осознание собственной беспомощности перед ним парализовало Удаула. — Ты заигрался, шаман!

Щелчком пальцев юноша оборвал дымчатую нить, протянувшуюся к горлу старика, и порывистым движением поднялся на ноги, хладнокровно глядя на то, как духовный лидер народа Э'вьен хрипит и кашляет, пытаясь восстановить дыхание.

— Рука помощи, протянутая со злым умыслом, равносильна удару в спину. Хочешь помощи?! Хочешь исполнить Предназначение?! Или ты просто желаешь смерти, Удаул?!

— Ты неправ…кха-кха-кха… Мы не тронули твоего внука. Хотя могли снять с него шкуру или даже принести в жертву! — оскалился шаман, вставая и в упор, встречая взгляд Одержимого. — Нам нужна его кровь, его потомки. Он получит всё что пожелает, если…

— Если станет племенным быком?! — взбешенно взревел Одержимый, вновь окатив старика хлеставшей из него "жаждой крови". — Даже смерть ему сейчас будет милее подобной участи!

— Тогда Леон умрёт… А демон порвёт твой дух в клочья!!! — выкрикнул Верховный Шаман. — Ты этого хочешь?! Мы лишь пытаемся договориться по-хорошему, но если не выйдет, я лично при…

***

Порой мирное разрешение конфликта невозможно. Дипломатические ухищрения лишь убедили меня в необходимости применения Ultima ratio regum. Попытка оппонента сыграть на раскрытой тайне стала последней каплей, переполнившей чашу терпения. Причём не моего.

— Подвинься, внучок, сейчас я покажу, как мы заставляли наших врагов страдать и считаться с нашим мнением!!! — рявкнул дедушка Хандзо, неведомым образом отстраняя меня от управления телом и перехватывая инициативу в переговорах. — Не вздумай вмешиваться! Запоминай и учись…

В определенные моменты дед умел быть убедительным как никогда. А несколько минут развернувшегося передо мной представления наглядно доказали — мне и в самом деле есть чему поучиться у прародителя.

Отстранённо наблюдая за происходящим действием, я удивлённо осознавал, что каждое его слово, каждая интонация были выверены и продуманы наперёд. Искусство театра Но, продемонстрированное духом предка, поражало до глубины души — этой частью обучения самурая в моём детстве пренебрегли и только тогда я понял, чего был лишён все эти годы.

Древнее актёрское искусство контроля над телом, разумом и духом показало себя во всей красе. Хаттори Хандзо выбил шамана из колеи, разыграл вспышку ярости, точечно применил Силу, подломил психику врага и наконец-то добился хоть частицы правды, оставаясь при этом хладнокровным и уравновешенным, продолжая разыгрывать начатую партию. Он использовал свою роль как тактический ход, давая мне время подготовиться и продумать план дальнейших действий.

— Договаривай, Удаул! — рявкнул дедушка, прервав оцепенение осекшегося на полуслове шамана, проклинавшего свой длинный язык и лихорадочно искавшего правильные слова. В моей руке вновь заплескалась бесформенная клякса Тьмы, что как будто загипнотизировала э'вьена и он заговорил, не спуская с неё глаз.

— Будь ты проклят… — коротко выдохнул Удаул, прежде чем взорваться пылкой тирадой: — Мальчишке всё равно не уйти! Его не отпустят! У нас нет выбора!!! Или он или его дети!!!

— Зачем он вам? — как-то тихо и спокойно спросил дед, резким контрастом добивая моего недавнего оппонента.

На шамана стало больно смотреть — ранее столь похожий на моего предка, он разом утратил свою стать и уверенность, отвернулся в сторону, сгорбился и обречённо уставился куда-то в пустоту, за секунды старея на десятки лет, прежде чем так же тихо заговорил:

— Для духа Владыки нужно вместилище. Не только плоть, но и духовное тело. Твой внук перешагнул человеческие возможности, а значит, это смогут и его дети. Только сейчас он ещё не настолько развит и силён. Риск слишком велик, мы могли потерять первый за тысячелетия шанс…

— И потому решили вывести породу будущих носителей. — докончив за шаманом фразу, я не сразу понял, что вновь управляю своим телом. Дед выполнил свою задачу и немедленно вернул контроль, предпочитая роль наблюдателя и советника. — Ты же понимаешь, что я никогда на такое не соглашусь?!

Старый э’вьен согласно кивнул и прикрыл глаза, расправляя плечи и выпячивая грудь вперёд:

— Воспользуйся шансом, самурай, пока ещё можешь. Демон уже идёт за тобой, я позвал его. Предназначение дороже моей жизни…

— Я не убиваю беззащитных стариков, Удаул.

— Тогда ты просто умрёшь, юный Хаттори. — едва-едва улыбнулся шаман, обессиленно опустившись на плетёную циновку. — И я не могу обещать тебе быстрой смерти.

Знакомый вой вновь огласил округу. И ему вновь вторила волчья разноголосица.

— Вы заблудились. Весь ваш народ. Нельзя вернуть прошлое. Из него лишь можно сделать выводы, чтобы не повторять чужих ошибок.

— Философствовать перед лицом смерти… Пафос и гордыня! Что значит твоя честь по сравнению с благополучием мира?! — шаман попытался было воззвать ко мне, но, наткнувшись на ироничную улыбку, махнул рукой и страдальчески скривился, держась за сердце: — Ты выиграл битву слов. Но даже легендарный Охотник на Демонов не способен сразить ту тварь, что мы создали для твоей поимки. До встречи на алтаре, Леон.

— Нет, старик. — отрицательно качнув головой, я широко улыбнулся и с лёгким сердцем направился к выходу из юрты: — Мы встретимся в ледяной бездне Дзигоку. И там окажется каждый, кто попробует меня остановить…

Морозный воздух показался мне как никогда вкусным и освежающим. Подставив лицо холодным солнечным лучам, я зажмурился от удовольствия и стоял так несколько минут, прежде чем уверенными шагами пойти на встречу ожидавшим меня за пределами становища демоном. Дедушка иронично хмыкнул, прислушавшись к моим мыслям, и даже начал тихо подпевать:

— Всё хладнокровие предков небо вдохнуло в тебя

Смерть — это отдых души в непрерывных боях

Меч самурая с тобою, сердце и разум чисты

Воина к свету ведёт древний Путь Пустоты…

Песня, услышанная однажды от Лёхи, напомнила об обретённых друзьях. Непривычное чувство тоски кошкой царапнуло грудь и заворочалось в душе, устраиваясь поудобнее и всё глубже запуская когти. И тогда полушёпот песни сменился первой в жизни попыткой что-то по-настоящему спеть, пусть и вполголоса:

— Слишком стремительно падаешь вниз,

18
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Корзун Кирилл - Зов чести (СИ) Зов чести (СИ)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело