Выбери любимый жанр

Трактирщица (СИ) - Мор Дэлия - Страница 17


Изменить размер шрифта:

17

Встречал меня законник лично, прямо на крыльце небольшого здания, где снимал кабинет и приёмную для своей конторы.

— Доброго утречка, лина Хельда, — поприветствовал толстоватый морщинистый юрист. — Благодарю за оперативную реакцию. Оставлять ваши вещи здесь долго не представлятся возможным.

— Доброе, лин Саливан. Да, я понимаю. Прошу прощения, что не смогла появиться раньше. Самочувствие не позволяло.

— Надеюсь, сейчас все хорошо?

— Да, все замечательно, — я кивнула. — Но у меня очень много дел. Если вы не против, пройдёмте к вам в кабинет, обсудим наши дела.

Саливан не возражал, пригласил к себе, предложил чаю и лично пошёл его заваривать. А в кабинете меня ждал сюрприз.

— Доброе утро, Руфус. Доброе утро, Нэди.

— Доброе утро, лина Хельда, — улыбнулась старая Нэди. — Как вы устроились?

— Всё замечательно, — я вопросительно посмотрела на Руфуса. — Что происходит?

— Виктор решил, что слуг в доме слишком много, Нэди уволили. Без выходного пособия.

— Но у Нэди договор, — возразила я. — Её нельзя уволить. Я же сама его от имени отца заключила, когда он хотел сделать нечто подобное.

— Вас тогда чуть за Контариуса силой не отдали.

— "Разоряй его, паршивая девчонка, а не меня!" — спародировала я и фыркнула. — Хорошо, что в этот день вы напекли любимые отцовские пирожки с печенью. Иначе быть мне счастливой вдовой.

— Я вспомнил этот случай и взял на себя смелость предположить, что вы сможете помочь Нэди.

Я села на диванчик, потерла виски пальцами, раздумывая над ситуацией. Мне было стыдно за сводного брата. Так стыдно, как никогда. Нэди абсолютно всегда делала два вида десертов, потому что мы с Виктором любили разное, а порадовать ей хотелось всех. Когда этот гениальный хозяйственник болел, именно Нэди кормила его с ложечки, а не родная мать. А теперь он просто взял и выкинул её на улицу.

Лин Саливан вкатил столик на колёсиках, передал мне чашку чая и тарелочку с маленькими рогаликами.

— Лин Саливан, составьте договор, я принимаю Нэди на работу поваром. Первое время придётся трудно. Работать нужно и в приюте, и в трактире. Хотя временно трактир пуст, но я планирую запустить работу в ближайшее время.

— А Руфуса? — Со слезами на глазах спросила старушка.

На самом деле она действительно была в годах, но это никак не влияло на её работу. Эта женщина готовила так вкусно, как никто другой. Я бывала с отцом во многих домах, в них часто готовили приглашённые мастера половников и поварешек, но я почти никогда не ела досыта, потому что дома Нэди точно наколдовала нечто в тысячу раз вкуснее.

— Для секретаря я слишком стар, — Руфус покачал головой. — Вам лучше найти кого-то расторопного, молодого... А мне пора переходить к спокойной работе. Найду себе такое место где нибудь...

— Я хотела предложить место учителя, — я улыбнулась. — У меня есть кандидат на роль помощника, но его нужно многому научить. Да и остальные ребята будут рады, если вы поможете им.

— Я оформлю лицензию, — улыбнулся Саливан. — Чует моя печень, мы с вами делаем великое дело!

— Да, лин Саливан. Займитесь, пожалуйста, лицензией для Руфуса, договорами с моими новыми сотрудниками и ещё кое-что. По договору, который был заключён с Нэди, в случае увольнения, она должна получить компенсацию в две тысячи золотых.

— Вы серьёзно?

— Я все-таки Беринская. А Беринские никогда не шутят с деньгами. Нужно заставить Виктора выплатить выходное пособие.

— Куда ж мне такие деньжища? — испугалась Нэди.

— Куда хотите. Можете дочери отправить, можете дом построить, можете сиротам моим пожертвовать. Это ваши деньги, делайте с ними что хотите.

— Без суда не отдаст, — Саливан покачал головой. — Я, конечно, займусь, но разбирательство будет долгим.

—Десять процентов заберёте себе, — хмыкнула я. — Но сделать это нужно быстро,пока братец не прошляпил все свое состояние.

Саливан улыбнулся. Теперь точно вытащит эти деньги из Виктора клещами в ближайшее время.

— Разумеется, лина Хельда, все будет сделано в лучшем виде!

Ещё бы! За две-то сотни золотых!

— Ещё будет просьба к вам. Займитесь, пожалуйста, транспортировкой отвоеванного. И работников. Вечером, часам к семи, возможно, я успею сделать все дела и дойти до телепортационной площади. Если не успею, отправляйтесь без меня.

На этом я тепло со всеми попрощалась и побежала в новый рейд по лавкам. Мыло - сотня кусков, полсотни комплектов полотенец, печатная машинка, карандаши детям и много, очень много бумаги. Последнюю заказывала почти в промышленных масштабах, но это было необходимо. Не забыла забежать и за семенами для зимнего сада. Много мелочей упустила в прошлый раз, так что теперь покупала строго по списку. Например, стеклянные банки и крупы мешками. С огромным трудом нашла светящуюся краску для вывесок.

Все это добро попросила привезти к семи вечера к первой портальной арке.

Время клонилось к обеду, а на два часа у меня ещё была назначена встреча с тем самым газетчиком. Лин Шамаль оказался человеком занятым, а потому интервью получилось коротким и, как мне показалось, бестолковым. Но мне обещали крупную надпись на обложке и рекламу на заднике, хотя это в предварительную договорённость не входило. Потом я с письмами от Каро прошлась по крупным трактирам, где всегда останавливались купцы, там же оставила по небольшой стопке листовок.

День выдался сумасшедший, но даже я не ожидала, что успею столько всего полезного сделать.

На телепорт я успела в последний момент: лин Саливан уже руководил загрузкой отцовского сейфа, когда прибежала я.

— Вы долго, — облегченно выдохнул и улыбнулся. — Думал, придётся бросать все и переноситься с грузом, чтобы все проконтролировать.

Я расплатилась, попрощалась и с грустью подумала, что осталось всего семьдесят золотых. Такими темпами останусь без ломаной медяшки!

А трактир встретил наше трио радостным гомоном. Дети гоняли мяч, Риль с девочками вышивала скатерти, а парни старательно мастерили столы.

Первым к нам рванул, как всегда, Бесо. Я представила его работникам, и Нэди привычно стала заламывать руки, мол, какой щуплый!

Бесо только улыбнулся, кивнул Динали, и та подорвалась, чтобы взять гостей на себя. Нужно ведь кому-то рассказать, что Риль не просто иностранка, которая следует странным традициям и носит поэтому маску? А кто кроме стеснительной, но общительной Динали с этим справится? Верно! Никто! Руфус одобрительно посмотрел на Бесо, кивнул мне, давая понять, что понял, кого я имела в виду.

— Мы почти закончили со столами. Пятнадцать пока есть, ещё пять делаем.

— Да вы работаете быстрее известных мне мастеров!

— У них заказов разных много, а мы штампуем одинаковое.

— Неважно. Что там ещё?

— Вывески готовы, ваше секретное задание я тоже выполнил. А еще провел инструктаж лине Каро, Риль и Динали. Наверное, теперь ещё нужно рассказать новым работникам?

— Да, конечно. А что там оборотни?

— Установили защиту, — похвалился Бесо. — Сказали, не слабую, но воевать сильно не желательно.

— Мы и не собирались!

— Да-да, именно поэтому вы устроили убежище с тайным ходом!

— Мой отец всегда говорил: хочешь прибыль, готовься к убыткам, а нормальные люди эту пословицу знают по-другому. Хочешь мира, готовься к войне.

— Будем на всякий случай и к войне, и к убыткам готовиться, — улыбнулся Бесо, сверкнув неожиданно белыми зубами. — Риль и девочки почти закончили со скатертями, последние вышивают. Но сменных ещё нет. Мы решили, что это может подождать пока.

— Верно. Что малыши?

— Сделали ещё партию листовок, потом вызвались таскать землю в приют. Половину, правда, высыпали, но было весело. Лина Каро вся в грязи из-за них вернулась. А лин Биторого в этот момент смотрел на неё, будто она в красивом платье на балу... Динали прибежала ко мне, чуть не плакала. Говорит, сейчас лина управляющая влюбится, и мы опять никому не нужны станем.

17
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Мор Дэлия - Трактирщица (СИ) Трактирщица (СИ)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело