Выбери любимый жанр

По дороге могущества. Книга третья: Падение. Том І (СИ) - Нукланд Алан - Страница 26


Изменить размер шрифта:

26

Поднявшись на стену, гвардеец подвёл меня к лорду Драйторну, что смотрел поверх зубцов в сторону возвышающегося невдалеке леса.

— Милорд, — гонец вытянулся и расправил плечи, — по вашему приказу господин Саргон доставлен.

Барон окинул меня взглядом и вновь отвернулся.

— Спасибо. Свободен.

Солдат поклонился и ушел, оставив нас наедине. Я же встал рядом с главой города и также молча стал рассматривать окрестности, отмечая про себя передвижения солдат, которые под руководством командиров занимали места по всему периметру стен, башен и всевозможных защитных построек, включая также распределение и на различные атакующие орудия, типа требушетов, катапульт и баллист. Отдельно я отметил и то, что защитники Рэйтерфола сменили обманную броню брассилистов на свою классическую — пластинчатый стальной или кожаный доспех с металлическими элементами, поверх которого надет котдарм — геральдическая одежда на торс, перехваченная ремнём, с изображенным на ней гербом баронства — город на фоне гигантского пышного дерева. Довершал комплект удобный шлем с откидным забралом и выгравированный на наплечнике символ, который у каждого был свой: кинжал, меч, щит и меч, стрелы, лук со стрелами и прочее. Видимо, это знаки отличия в военной иерархии. Я невольно покосился на наплечник барона — меч с короной на рукояти поверх щита с гербом.

— Расскажи мне о том, как проходил суд Ша-Гриарда, — не поворачивая головы, велел Дэриор. — Во всех подробностях.

Глубоко вздохнув, я, ничего не утаивая, поведал ему о произошедшем на поляне. Глава города слушал очень внимательно и лишь изредка задавал уточняющие вопросы. И по окончанию рассказа он ещё долго был погружен в себя, а я благоразумно не стал ему мешать. Но, наконец, он вынырнул из размышлений и задумчиво заговорил:

— Всё, что ты видишь перед собой, — барон обвёл взглядом раскинувшуюся вокруг местность, — создал мой отец, Брантар. Он основал город, составил законы, наладил промышленность, поднял с нуля экономику и достиг процветания в этой глуши. Я, по мере сил и возможностей, помогал ему, но без его энтузиазма и веры в мечту ничего бы не вышло. Рэйтерфол должен был стать местом, где его подданные живут мирно и счастливо, приумножая своими деяниями славу земли, из которой они вышли. И сейчас очень многие известные силпаты с гордостью говорят, что они родом из Рэйтерфола, и не меньше простых людей за пределами баронства знают, что выходцы отсюда являются действительно лучшими из лучших. Но всего этого не было бы, если бы мой отец не смог заключить с Пастухарами «Аравес», Единый Договор о сотрудничестве между нашими народами. — Он сдвинул брови и сжал губы. — И именно в его нарушении нас теперь обвиняют.

Я выдержал гневный взгляд барона и спокойно ответил на это невысказанное обвинение:

— С вашего позволения, милорд, хочу отметить, что этот хвалёный Ша-Гриард слишком уж скоропалительно вынес самый суровый из возможных приговоров, даже не удосужившись при этом детально разобраться в произошедшем. И если вас интересует моё скромное мнение, то я считаю, что это всё подстава. Им нужна была любая достойная причина для нападения, и со мной и моими друзьями или без нас — они бы её рано или поздно нашли.

Дэриор горько усмехнулся.

— Это-то как раз и не вызывает сомнений. Да будет тебе известно, Саргон, что суд Ша-Гриарда никогда ранее не выносил глобальных вердиктов, перед этим не заслушав показания с обвиняемой стороны. А если судить по твоему рассказу, то после вашего оправдания они должны были вызвать на суд меня, как главу города. — Барон перевёл взгляд на лес. — Остаётся лишь открытым вопрос, был ли Балисс изначально с ними заодно или это просто такое паршивое совпадение.

— Разве ему была бы польза от полной зачистки города? — усомнился я. — Это ведь потеря человеческих ресурсов, ремесленников, простых рабочих, не говоря уже о том, что нападение приведет к неминуемым разрушениям. Да и какой смысл осуществлять переворот и захват города, если ты знаешь, что на следующий день на него пойдут в атаку? С точки зрения выгоды это абсолютно бессмысленно.

Дэриор слегка улыбнулся и одобрительно посмотрел на меня.

— А ты не глуп. Это радует. Хотя Сидиус, Водлар и Кривглазиан редко ошибаются в людях, а они о тебе очень высокого мнения. А после идеи с обманом брассилистов и мой сын Вельхорк оценил твои заслуги. И это если не вспоминать о сотнях спасенных пепелчан, для коих ты стал героем. Так что с моей стороны было бы опрометчиво не отметить такие достижения. Как насчёт того, чтобы получить титул легранда?

Я лишь равнодушно пожал плечами.

— Если честно, ещё не успел разобраться во всех этих титулах и званиях. — Мои губы скривила усмешка. — И, естественно, не знаю, какие обязательства накладываются на их обладателя.

Барон хмыкнул.

— Предусмотрительно. Но на самом деле нет ничего страшного. Легранд — это самый младший дворянский титул, и одновременно воинское звание, выше командорского, но ниже капитанского. Позволяет иметь в своём подчинении отряд до тысячи человек, коему разрешено дать персональное наименование и выбрать личное знамя. Также ты можешь получить от своего сюзерена — то есть меня — в своё распоряжение хороший дом в городе али окрестной деревне, либо небольшой земельный надел, либо деревню или несколько хуторов. Хотя не исключено, что лорд, впечатлённый твоей верной службой, дарует тебе всё это скопом. Но ты, естественно, обязан платить налоги и подчиняться законам баронства.

— Хм. Тысяча человек? А у легранда Драксана было намного меньше.

— Каждый легранд волен сам формировать собственный отряд, так что Аблагард просто ещё не успел укомплектовать его полностью.

— Ну, в таком случае я не вижу смысла отказываться от предложенного титула.

Размышлять долго действительно не пришлось — титул не только добавит мне веса в аристократическом обществе, принесёт дополнительную толику известности и влияния, но и приоткроет двери к сильным мира сего, внимание которых в будущем может потребоваться. К тому же, насколько я понял из рассказов Вейри и Сидиуса, титулы можно не только заслужить, но и купить. Так что бесплатное становление леграндом не только экономит мне изрядное количество тайверов, но и служит вполне естественным шагом вверх по иерархической лестнице Объединенного Королевства Архион.

Драйторн удовлетворенно кивнул.

— Вот и хорошо. Тогда будем считать титул наградой за твои подвиги. Я отдам распоряжение и как только все заверительные бумаги будут готовы, получишь их официально.

Дриар тут же вторгся в мои мысли.

Внимание! За Достижение «Защитник Рэйтерфола» получена награда!

За участие в подавлении «Восстания Брассилистов», лично бароном Дэриором Брантаром Драйторном вам присвоен младший дворянский титул «Легранд», который также служит и воинским званием. Сформировав собственный отряд верных вам людей, необходимо зарегистрировать у капитана Водлара его название и знамя.

Награда: Титул «Легранд»; Репутация с баронством Рэйтерфол повышается на +5 до +45 пунктов (благосклонность); Глобальная репутация повышается на +1 до +12 пунктов (ваше имя известно в узких кругах); +5 Очков Атрибутов.

— Благодарю, милорд. — Я в почтении поклонился. — Но можно мне попросить вас об ещё одной милости?

Барон поднял бровь.

— Это о какой же?

Я выпрямился и посмотрел ему в глаза.

— Мою руку невозможно восстановить обычными способами, милорд. Для этого требуется заклинание или зелье высшего порядка, хотя и с ними шанс на успех будет пятьдесят на пятьдесят. Но не попробовать я не могу, поэтому и прошу вас даровать мне средство исцеления, если такое найдётся в ваших хранилищах.

— Хм. Зелье или заклинание, значит. — Он опустил взгляд на мой обрубок. — Рангом качества не менее зармадиевого… Что ж, я уточню о наличии такого у своих алхимиков и магов.

Я едва сдержался, чтобы не вздохнуть с облегчением. Сковывающее тело напряжение спало и я вновь согнул спину в поклоне.

26
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело