Выбери любимый жанр

По дороге могущества. Книга третья: Падение. Том II (СИ) - Нукланд Алан - Страница 21


Изменить размер шрифта:

21

С воплем вскочив на ноги, я оттянул руку с Халдорном и метнул его, словно копьё. Лезвие клинка почти по самую рукоять вошло в многочисленные глаза твари и она с омерзительным воплем выгнулась и стала неуклюже пятиться назад, скребя пузом по разрушенной мостовой. Я же подскочил к двуручному мечу барона, схватил его и бросился на паука. Чувствуя вливающуюся в меня мощь двуручника, я размахнулся и одним ударом снёс твари переднюю лапу. Во все стороны брызнула зелёная кровь. Не останавливаясь, я сделал разворот вокруг себя и опустил острое лезвие на вторую лапу, отсекая и её тоже. Паук забился в конвульсиях, вопя и пытаясь отползти, но, быстро забежав ему в бок, я с разбегу воткнул клинок прямо в туловище, нанизав выродка на сталь, а затем в ярости приподнял над собой и отшвырнул в сторону вместе с застрявшим мечом.

Едва с пауком было покончено, я ринулся обратно к стонущему лорду и, окинув его взглядом, крепко выругался: доспехи во многих местах пробиты, всё вокруг залито кровью, но самое ужасное в том, что хелицеры твари оторвали барону левую ногу прямо посередине бедра. Не теряя времени быстро осматриваюсь и подскакиваю к ближайшему трупу гвардейца, срываю с него пояс и тут же возвращаюсь к Драйторну, склоняюсь над обрубком и, не обращая внимания на вопль барона, что есть силы затягиваю на нём ремень, останавливая толчками хлещущую кровь. После плохо слушающимися пальцами вытаскиваю из схроновых отсеков несколько пилюль исцеления и обезболивающего и, приподняв Дэриору голову, насильно заталкиваю их ему в рот.

— Жуйте, лорд! Жуйте и глотайте, Лядь вас подери!!!

Резко оборачиваюсь на раздавшийся сзади звериный вопль, но с величайшим облегчением вижу Вельхорка и Викториана Граза с остатками чернознаменцев, прорвавшихся к нам.

— Твою ж Лядь! — вскричал Вельх, безумным взглядом смотря на отца. Но, стоит отдать ему должное, он быстро взял себя в руки. — Уноси его отсюда, Саргон! Мы вас прикроем!

Вскочив на ноги, бросаюсь к телу паука и рывком выхватываю из его головы Халдорн, закидываю в ножны и тут же вытаскиваю из брюха твари двуручник барона — сделанный из какой-то необычной стали, он был легче своих собратьев и наносил намного больше урона, чем мой собственный клинок, а это сейчас было важнее всего.

Бегу обратно, хватаю барона дриарилловой рукой, взваливаю его себе на плечо и что есть мочи мчусь прочь от портальной площади, оставляя позади отчаянно сражающегося Вельхорка Дэриора Драйторна, старого фаргранда и горстку гвардейцев, непоколебимо вставших на пути орды зверосилпатов.

Центральная улица превратилась в ад, в котором силзверы и силпаты беспощадно рвали друг друга на части, пуская в ход всё: острую сталь, голые кулаки, хвосты, клыки и когти. И в этой мясорубке не осталось места для честной схватки — на бегущих нападали со спины или валили толпой на землю, в кровавом безумии забивая несчастных до смерти и вгрызаясь в горячую плоть. Но, несмотря на захлестнувшую разум отступающих вакханалию страха, защитники Рэйтерфола отчаянно бились за свою жизнь, выцарапывая её из хищных лап смерти.

Я бежал сквозь весь этот хаос, огибая сражающихся, перепрыгивая через трупы и разрубая двуручником рискнувших встать на моём пути врагов. Сцепив зубы, я изо всех сил старался не обращать внимания на боль в раненой енотом ноге, но делать это становилось всё сложнее — с каждым мгновением колено немело и предательски подгибалось всё сильнее.

Нужно срочно что-то делать, иначе мы оба погибнем!

Оглушительный визг сверху. Резко вскидываю голову, вижу падающую на нас тварь и с затрещавшими от усилия мышцами взмахиваю двуручником, разрубая её надвое размашистым ударом. Тут же краем глаза замечаю бегущую на нас толпу силзверов и не задумываясь направляю на них Коллапс.

— Разэрон!

Хруст рунира, вспышка магических символов и следующая вслед за этим отдача. Тугой поток ветра вырывается из артефакта и сносит зверосилпатов, расшвыривая их во все стороны.

Дальше оставаться на центральной улице нельзя! Здесь слишком много врагов, и с каждой секундой их становится всё больше!

Придерживая барона и отчаянно хромая, забегаю за ближайший поворот, лихорадочно осматриваюсь в поисках укрытия и нахожу глазами полуразрушенную стену дома. Сцепив зубы, плетусь туда и с трудом забираюсь внутрь. Из-за усталости и обильной кровопотери глаза дольше обычного привыкают к полумраку, но вскоре мне удаётся различить заваленный обломками второго этажа коридор и торчащие сверху остатки лестницы. Решаю не углубляться внутрь, а иду вдоль пострадавшей стены направо, по короткому коридору в угол, недалеко от которого находится зашторенное окно. Присев, осторожно снимаю с плеча лорда и прислоняю его спиной к стене.

Дэриор Драйторн был бледен, тяжело дышал, но был всё ещё жив. Сняв с пояса склянку с самым сильным своим зельем лечения, я осторожно приподнял ему голову и он, вздрогнув, медленно открыл глаза и посмотрел на меня затуманенным взглядом, в котором тем не менее, горела искра сознания.

— Сарго-он… — просипел он разбитыми губами.

— Это я, милорд. Вот, выпейте это. — Я приложил горлышко флакона к его губам. — Вам сразу станет немного легче.

Он приоткрыл рот и я влил в него целебное снадобье, часть из которого потекла по бороде. Теперь настало время заняться собой — закинул в рот горсть разнообразных алхимических пилюль, запил их эликсиром исцеления, а затем вытащил ещё одну бутылку и плеснул из неё сначала на проткнутое горло, а потом остатки вылил на колено. Единицы жизни это потихоньку восстановит, вот только, к сожалению, сами раны быстро не затянутся, особенно если не остановить кровотечение. Поэтому я оторвал от занавески несколько лоскутов, смочил их в новом зелье и перевязал ими в первую очередь обрубок застонавшего барона, и лишь после этого принялся за свои раны.

Наблюдая за тем, как я перематываю колено, Драйторн неожиданно прохрипел:

— Убей меня, Саргон…

Вскинув брови, я поднял изумлённый взгляд на барона.

— Убей… — Дэриор сглотнул. — Пусть мои у… униары достанутся тебе, а не им…

Я нахмурился и жестко отрубил:

— Не говорите чепухи, милорд! Я вытащу нас отсюда во что бы то ни стало! Так что даже и не думайте в ближайшее время отправиться к Баглорду, ясно?

Поднявшись на ноги, я наклонился над ним, поднял и вновь закинул себе на плечо.

— Дурак ты… — пробормотал Драйторн. — Но благородный дурак…

Мои губы скривила усмешка.

— Ага. Есть такое.

Подойдя к окну, я осторожно выглянул наружу — оно выходило на заднюю сторону дома, как раз туда, куда нам и требовалось. Вот только через окно вылезти не получится, поэтому придётся искать обходной путь. Направляюсь к двери дальше по коридору, открываю её и оказываюсь в прихожей, которая, судя по всему, до разрушения стены и обвала верхних этажей была сквозной.

Я повернул голову вправо и улыбнулся.

И, что важнее, она выводила к нужному нам запасному выходу.

Взявшись за ручку, я покрепче сжал рукоять двуручника и, собравшись с духом, резко распахнул дверь, выскочил наружу и сразу же ринулся бежать, вновь окунувшись в горнило ожесточенной войны. Минуя переулок за переулком, я планировал добраться до знакомого мне маршрута, которым мы шли вместе с Бертой и Даймином, а там уже по улице Четвекольца не составит особого труда добраться до барбакана.

Напряженно прислушиваясь к бушующему через один дом сражению на центральной улице, я уже почти добежал до конца длинного здания, как вдруг раздался громкий скрежет металла, словно от удара молота по доспехам, и из-за угла вылетело несколько кричащих воинов Рэйтерфола, а буквально через мгновение следом за ними, в прыжке, выскочила огромная туша какого-то монстра, приземлившаяся ногами прямо на пытающегося отползти спиной вперёд солдата.

Это ещё что за дрянь?!!

“Однорогий циклоп” — услужливо подсказала система Древних.

Лядь! Вот только его мне и не хватало!!!

21
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело