Выбери любимый жанр

Сапфировое пламя (ЛП) - Эндрюс Илона - Страница 48


Изменить размер шрифта:

48

Слова жгли. Она хотела, чтобы я направила на нее все свои силы. Я впустую потрачу всю магию на ее раковину, тогда она атакует Алессандро, а Лоуренс добьет нас. Я видела это в своем воображении, как я умираю, сворачиваясь калачиком, пока рой разрывает меня, Алессандро покидает здание, его глаза полны ярости.

— Хватит болтать, — выплюнул Лоуренс, его голос был низким и бесчеловечным. Рой искусно перестроился, чтобы быть лицом ко мне и Джослин. — Прикончим суку. Прикончим гаденыша. Жуки сожрут. Нам заплатят.

Он мог говорить. Он понимал слова.

— Тихо, Лоуренс, — сказала ему Джослин. — У тебя приказ.

— Пошло оно. Убить, съесть, уйти.

Лоуренс, человек с незамысловатыми удовольствиями.

— Она тебе приказывает? — спросил Алессандро у Лоуренса. — Она же старая и слабая.

Лоуренс перенес внимание на Алессандро, рой сместился в его сторону.

— Эй, Лоуренс, а давай так: убей ее, и пойдем, выпьем. Мы даже найдем каких-нибудь сбитых на дороге животных для твоих маленьких друзей.

— Лоуренс! — сорвалась Джослин.

— Да, Лоуренс, — насмехался Алессандро. — Будь хорошим мальчиком и слушайся мамочку.

Лоуренс открыл рот.

— Пошел ты, говнюк.

— Какое красноречие, — заметил Алессандро. — Поэзия у тебя в крови. Понятно, почему ты у нее на поводке.

Лоуренс зашипел на него.

— Он все болтает, но тебе нечего сказать? — дразнила меня Джослин. — Эй, красавчик, твоя подружка взвесила шансы, и они ей не понравились. Я вижу это по ее лицу. Понимаешь, да, малышка? Ты больше ничего не можешь сделать, только умереть.

— Меняемся, — сказал Алессандро, единственное слово ударило, как хлыст.

Новый, более длинный огнемет появился в его руках, белые буквы у него на боку гласили «Собственность Пожарного Департамента Хьюстона». Струя пламени длиной шесть метров ворвалась в рой и погасла. Клещи-скорпионы рванулись прочь от огня и жара, открывая брешь.

Я бросила магию, повернулась налево и рванула в разрыв в массе насекомых. Позади меня огнемет взревел, посылая огонь в Джослин.

Мне не понравились шансы? Как бы не так!

Рой подскочил ко мне, но было слишком поздно. Я прорывалась сквозь них, скрещивая руки, чтобы защитить лицо, отбрасывая маленькие тела с пути. Это было, словно пытаться пробиться сквозь клубок колючей проволоки. Передо мной возник Лоуренс, его глаза были удивлёнными и горели бешенством. Он оскалил зубы, все три ряда. Я бросилась к нему, повисла на шее так, что мы оказались лицом к лицу, и выдохнула два слова, вложив в них всю свою магию:

— Люби меня.

Удивление испарилось из его глаз. Выражение лица стало умиротворенным, черты расслабились.

— Привет, — сказал он.

Он был мой.

Я отпустила его, погладила его челюсть кончиками пальцев, и сказала ему мягко, как любовнику:

— Спрыгни для меня.

Он повернулся кругом и бросился за край. Рой последовал за падающим мужчиной. Он рухнул на бетон парковки и остался лежать неподвижно. Рой крутанулся над ним и рассыпался, накрывая его, сияющая подушка зелёных пятен с красным и желтым… Я видела подобное раньше, в документалках о пираньях. Они пожирали его.

Я повернулась. Алессандро сидел на краю крыши. Джослин упала рядом с ним, хрипя, ее глаза были дикими.

Я побежала к ним. Его магия ослабеет через минуту. Надо поторопиться.

— Пропала, — пролепетала Джослин. — Моя магия пропала.

— Она твоя, — сказал Алессандро.

Я присела возле женщины и смахнула кровь, заливавшую мои глаза из пореза на голове.

— Джослин, — пропела я. Мир на секунду затуманился. Последние резервы моей магии истощились. Если я использую больше, то потеряю сознание.

Ее глаза расширились. Она уставилась на меня.

— Где Холли Эттерсон? — спросила я ее, стараясь, чтобы мой голос был мягким.

Она напряглась, пытаясь противостоять мне. Ее воля была сильной, но моя ещё сильнее.

— У Магдалины.

— Кто такая Магдалина?

Она крепко зажмурилась.

— Хочешь рассказать мне?

Она кивнула, как ребенок.

— Я буду очень счастлива, если ты расскажешь.

Слезы заблестели в ее глазах и скатились вниз по щекам.

— Я не могу. Я пытаюсь, правда, пытаюсь!

— Как ее фамилия?

Джослин закусила нижнюю губу. По подбородку потекла кровь. Она бы сказала, если бы могла. Кто-то наложил на нее заклинание. Ментальный маг, вероятно Значительный или Превосходный, поместил мощное внушение в ее разум, которое не давало ей говорить о Магдалине. Пробиться сквозь заклятие займет время и потребует подготовки, а у нас не было ни того, ни другого. Она хотела сказать мне, отчаянно хотела сказать мне, но если я надавлю, ее разум сломается, и мы останемся ни с чем.

Я переключила передачи.

— Кто убил Сигурни?

Она с облегчением распахнула глаза.

— Я не знаю. Это шло через Бенедикта.

— Почему ее убили?

— Предполагалось, что она выполнит работу, но тупая мука дала задний ход. Никогда не стоит этого делать.

— Кто был объектом? — спросила я.

— Линус Дункан.

Имя упало камнем. Линус Дункан, бывший Спикер Ассамблеи Домов, что сделало его наиболее могущественным человеком в Техасе. Переходить ему дорогу было смертельно опасно. Также он был свидетелем образования Дома Бейлор. Его имя было указано в Книге Записей рядом с запросом моей сестры, чтобы наша семья была признана Домом.

В глазах Джослин загорелась ярость. Ее магия ударила меня. Первичный, примитивный страх вспыхнул внутри меня и разгорелся паникой. Все стало размытым. Резкий металлический привкус появился на языке. Каждый инстинкт во мне завопил. Нужно бежать! Нужно сейчас же бежать, или произойдут ужасные вещи! Я отпрянула от нее, пытаясь подняться на ноги. Страх поверг меня в безумие. Нужно бежать так быстро, как только смогу…

Алессандро схватил голову Джослин и свернул ей шею. Послышался сухой треск. Голова Джослин завалилась на бок, глаза опустели.

Алессандро поднялся, отступил от нее и протянул руку. Его янтарные глаза были тёплыми и добрыми.

— Каталина, подойди.

Нет! Опасность! Прочь отсюда, быстрее!

Но это же Алессандро. Я заколебалась, не зная, что делать. Меня затрясло. Мир вокруг танцевал, и от его мельтешения у меня закружилась голова.

— Все в порядке. — Алессандро улыбнулся, его голос был успокаивающим. — Не двигайся. Я подойду к тебе.

Он медленно двинулся ко мне, улыбаясь и протягивая руки.

Последние кусочки паники растаяли. Нервные пятна в моем периферическом зрении рассеялись. Передо мной разверзся долгий путь вниз, на парковку. Я стояла на краю здания, балансируя на кончиках пальцев. Я застыла.

— Возьми меня за руку, — сказал Алессандро. — Не беспокойся. Все будет хорошо.

Я потянулась. Его рука охватила мою, его сильные пальцы обожгли мою кожу. Он дернул меня с края и прижал к себе.

— Держу тебя. Все кончено. Все закончилось, angelo mio12.

Жар его тела шокировал меня. Я все ещё дрожала, поэтому обняла его обеими руками. Я чувствовала его стальные мышцы, твердые и сильные, и когда он прижимал меня к себе, мир замедлился и прекратил вращение, стабилизируясь с Алессандро в качестве оси. Я закрыла глаза. Он что-то шептал мне, успокаивающие, приятные вещи, его руки ограждали меня, ладонь гладила мою спину, и я завернула себя в его силу.

Я подумаю над тем, что это означает, позже. Я рационализирую и проанализирую это, побраню себя за глупость, но сейчас я нуждалась в том, чтобы он держал меня, и он держал.

Постепенно мир перестал плясать вокруг меня. Мои дрожащие мускулы расслабились.

Справа, поблизости, прозвучал треск огнестрельного выстрела.

— Ты что, только что пристрелил кого-то? — спросила я у него.

— Один из жуков обгладывал лицо Джослин. Не смотри.

Он прижал меня к себе крепче, немного повернув, чтобы заблокировать обзор. Он убьёт все, что угодно, что попадет в зону его выстрела. Стоять вот так, с ним, обнимающим меня, было самым безопасным, что я чувствовала за последние три года. Что-то расцвело во мне, счастливое и теплое, и прошептало, что это было самое лучшее место для меня.

48
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело