Выбери любимый жанр

Полет феникса - Суэнвик Майкл - Страница 64


Изменить размер шрифта:

64

Тайный Император, как оказалось, скрывался в большом вульгарном особняке по улице Нового Богатства. Отбросив притворство, троица направилась прямиком к главному входу, словно у них имелись на то все основания. Даргер вытащил из кармана набор отмычек и небрежно склонился к дверной ручке.

– Что за черт! – выругался он. – Не заперто.

От толчка дверь открылась.

Они вошли внутрь.

Фонарь царевича Блистательного Первенца осветил огромный зал с высоким потолком, совершенно свободный от мебели, за исключением нескольких громадных вычурных ваз на резных тиковых постаментах. Выложенный плиткой пол устилали дорогие ковры. В доме царила абсолютная тишина.

На плитке распростерлись тела двух слуг. Единственная дверь, ведущая в глубь особняка, была распахнута настежь.

– Кто-то побывал здесь до нас. – Довесок быстро проверил оба тела. – Мертвы. И умерли недавно – тела еще не успели остыть. Кто-то пришел сюда с теми же намерениями, что и мы.

– Да, но можем ли мы доверять ему – или им – все сделать как следует? – спросил Даргер.

– Судьба благосклонна к тем, кто не ищет легких путей и даже в мелочах ничего не принимает как должное, – заявил царевич Блистательный Первенец с уверенностью школьника, цитирующего прошлогодние уроки.

Довесок вытащил из трости клинок.

– Оставайтесь здесь, – сказал он царевичу, – и позаботьтесь о путях отступления, если нас сомнут числом.

Даргер забрал у Блистательного Первенца фонарь и последовал за Довеском. По пути им попадались другие трупы, но они не тратили время на осмотр. Словно след из хлебных крошек, череда распахнутых дверей привела их к спальне Тайного Илшератора. Комната блистала роскошью. На кровати лежали шелка самого лучшего качества, свезенные из многочисленных завоеванных городов. Ветерком из открытого окна задувало в комнату занавески.

В кресле у кровати замерло окоченевшее тело. Тряпичная маска валялась в ногах, расшитый желтый халат был порван. Смертельный удар ножом пришелся между ребер в самое сердце.

Тайный Император распрощался с жизнью.

* * *

Довеску не хотелось заговаривать первым, но он все-таки произнес:

– Даргер, это труп женщины.

– Ради всего святого, почему женщина нарядилась Тайным Императором?

– Ты меня не понял. Этот человек пахнет точно так же, как Тайный Император, и – взгляни-ка! – вот и звездообразный шрам на костяшке левого большого пальца, оставленный котенком, которого он убил. Вернее, она. Тайный Император был женщиной. Присмотрись к ее чертам. Заметь, после смерти исчез кадык. Грудь хоть и маленькая, но заметная, бедра округлые, да и во всем остальном ее принадлежность к женскому полу очевидна. – Довесок запахнул на императоре окровавленный халат, прикрыв рану, а вместе с ней и ожерелье из разноцветных стеклянных бусин.

– Забавно, – сказал Даргер. – Я узнаю это ожерелье. Оно было на ней, когда она притворялась служанкой в чайной во время нашего совещания в Перекрестке. Тогда я решил, что это часть маскировки, и больше о нем не думал. – Он осторожно вытащил ожерелье, чтобы рассмотреть ближе. – Некоторые бусины разбиты! Все непонятнее и непонятнее.

– Это оружие, – догадался Довесок.

– Что?

– Ожерелье – это оружие. Я читал о таких вещичках в книгах по военной истории. Изначально их разработали для шпионов. В каждой второй бусине токсин. В тех, что между ними, противоядие. Раздавливаешь бусину с противоядием у себя под носом, вдыхаешь и в то же время разбиваешь бусину с токсином. Такие яды действуют молниеносно. Через считаные секунды все в комнате мертвы, а тот, кто вдохнул противоядие, цел и невредим.

– Оружие как раз под стать осмотрительному монарху. И все же оно не сработало. Почему?

– Понятия не имею, – ответил Даргер. – Еще я бы не отказался узнать, кто его убил.

– Кто бы это ни был, я благодарен нашему таинственному благодетелю. Столкнись мы с этой девицей, пока она была жива, оба сошли бы в могилу. Кстати, если бы убийца не скрылся через окно, токсины могли и не успеть полностью рассеяться.

В смерти Тайный Император больше не казался опасным. Лишившись возможности убивать и грабить по малейшему капризу, он превратился в самую обычную девушку, и Довесок не мог ее не пожалеть.

– Как ни странно, у меня нет слов, – сказал Даргер, помолчав.

– В таком случае… – начал Довесок.

– Да. Давай избавимся от тела и двинемся дальше.

Они сняли с императора – а точнее, с императрицы – парадный халат и завернули тело в парчовое покрывало с постели. Сверток, оказавшийся неожиданно легким, перенесли в фойе. Там они увидели, как царевич Блистательный Первенец, по лицу которого струилась кровь, пытается подняться с пола. Дверь за его спиной была открыта.

– С делом покончено? – спросил он.

Довесок кивнул.

– Что с вами случилось? – встревожился Даргер.

– Я и сам не знаю. Я стоял здесь и сквозь щелку присматривал, за улицей, когда услышал какой-то звук сзади. Не успел я обернуться, как меня схватили и приложили о стену. Это случилось всего несколько секунд назад. Нападавший сбежал через дверь.

Трое заговорщиков выглянули на улицу.

– Его и след простыл, – заключил Довесок.

– Пусть, – отозвался Даргер. – Намеренно или нет, он оказал нам добрую услугу. Я не вижу необходимости мстить за монарха, с которым мы и сами собирались разделаться. Помогите-ка, благородный царевич. Это тело мы оставить здесь не рискнем.

Когда от места убийства их отделяло несколько улиц, царевич Блистательный Первенец спросил:

– А что насчет остальных тел?

– Утром там появится Умелый Слуга в одежде и маске Тайного Императора. Когда он прикажет убрать трупы и призовет к себе новых слуг, ни у кого вопросов не возникнет, – ответил Довесок.

– Это одно из преимуществ, когда все считают, что у тебя окончательно съехала крыша, – добавил Даргер.

По пустынным темным улицам они оттащили сверток с телом к каменному мостику у скотобойни и доверили его безымянному притоку Белой реки. Сверток шумно плюхнулся в воду, дважды перевернулся и, увлекаемый быстрым течением, канул в темную пучину, чтобы волею судеб быть или не быть обнаруженным где-нибудь ниже по реке.

Глава 18

Древний мудрец Строитель Пирамид брал взаймы под очень высокий процент, но быстро гасил долг деньгами, полученными от вкладчиков. Этим вкладчикам он, в свою очередь, платил деньгами новых вкладчиков. С каждым разом число тех, кто хотел поучаствовать в его затее, увеличивалось. Таким путем он сказочно разбогател. На время.

Изречения Гениального Стратега.

Новое утро занялось как ни в чем не бывало. Похоже, смерть императора (или императрицы) не слишком повлияла на остальной мир. Воздух пах прежней свежестью. Вкус еды ничуть не изменился. К исходу дня Даргер на радостях решил, что удача снова на его стороне и в будущем больше ничто не заставит его утратить хладнокровие.

Но сперва…

Умелого Слугу хорошенько вышколили, переодели императором и уложили в императорскую постель. Как и ожидалось, убийство слуг вызвало огромный переполох, который сошел на нет, как только Тайный Император объявил, что беспокоиться не о чем, тем самым дав понять, что все случилось по его ведому. Дело кончилось тем, что трупы увезли на кремацию, полы вымыли, а убитых слуг спешно заменили новыми.

К полудню о происшествии благополучно забыли.

– Удобно, когда тебя считают ненормальным, – поделился Умелый Слуга с Даргером, когда они остались наедине. – Очень легко подражать его обычному поведению.

– Ограничь свое безумие никому не вредящими мелочами, тогда оно сослужит тебе хорошую службу.

Умелый Слуга сбил с одежды воображаемую пушинку.

– А вообще я рад, что приходится носить маску. За ней можно спрятать волнение. Я с трудом понимаю, как поступать. Может, созвать советников?

64
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Суэнвик Майкл - Полет феникса Полет феникса
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело