Выбери любимый жанр

Искажение: выбор судьбы (СИ) - Ром Александра - Страница 21


Изменить размер шрифта:

21

— Будет исполнено мой генерал. — Я подмигнула ему и, развернувшись, выбежала за дверь, у которой поджидал Сэйджи.

На сердце было легко. Даже косые взгляды спешивших мимо слуг и чиновников, не вызывали больше страха. Лишь безудержное веселье. Представляю, какие сплетни пойдут о жестокости цензора. Его и так видимо боятся до колик в желудке. Один даже побледнел и покрылся испариной, узрев мое опухшее от слез лицо. Что ж не буду переубеждать в обратном. Весь путь до ворот я старалась смиренно и запуганно глядеть в пол. И только оказавшись за пределами дворца, позволила вздохнуть полной грудью и радостно улыбнуться. А сейчас праздновать с чистой совестью. Я это заслужила!

Прижав оба свитка к груди, побежала вниз по набережной в направлении порта. Киран небось заждался.

Глава 10

Трактир «Беспечный Саё» располагался на многолюдной улочке между набережной и портом. Приемлемые цены, вполне приличная еда и выпивка, веселая, непринужденная атмосфера сделали заведение популярным не только среди моряков и искателей приключений, но и среди местного студиоза. Я бывала здесь всего пару раз. И оба раза с трудом нашла свободный стол. Поэтому когда зашла в переполненный зал с досадой подумала, что зря мы решили праздновать именно в этом трактире. Стоило встретиться в другом месте. И все же для проформы поискала глазами юношу. Да определенно удача отвернулась от меня. В такие моменты отсутствие телефона ощущалось особенно остро. Я повернулась к Нару байсе, который как тень следовал за мной от дворца, и отрицательно качнув головой, собралась выйти наружу.

— Юкари!

Я обернулась на окрик и, осмотревшись, обнаружила Кирана в самом дальнем углу зала. Деревянная колонна загораживала стол, неудивительно, что я не заметила его. Широко улыбнувшись, я помахала ему рукой. Лавируя между столами, и посетителями я, наконец, добралась до Кирана.

— Прости за опоздание.

— Я уже не чаял тебя увидеть, думал, что замучили допросами, а может и хуже забросили в застенки «каменных мешков». Начал разрабатывать план по спасению от жестокого и ужасного верховного цензора.

— Очень смешно! Кстати жестокий и ужасный верховный цензор передал вам Киран сэйто не увлекаться слишком, спиртными напитками, а то гнев его будет праведным и отправят вас завтра служить на границу.

— Приказы не обсуждают. Юкари тан, а вы правильно поняли приказ генерала?

— Слово в слово Киран сэйто. Кстати познакомься это Нару байсе. Нару байсе это Киран.

Киран тут же переключился на моего телохранителя. Он долго молчал, ошарашено впившись в него глазами, а потом изумленным тоном переспросил:

— Нару байсе? Тот самый легендарный Нару байсе?

Мужчина на его вопрос ничего не ответил. Невозмутимо отодвинул стул для меня, уселся рядом и только потом, посмотрев в упор на мальчишку, буднично произнес:

— С новым назначением Киран сын Саргиса из дома Сингхи. Ты смелый парень. Да благословят тебя боги трех миров! Эй, милейшая две кружки араки и…

— Три кружки, — поспешила перебить я.

— Три кружки араки, — поправился Нару байсе, бросив на меня хмурый взгляд, — закуски и одну порцию фирменного обеда.

Девушка приняла заказ, и призывно вильнув бедрами, скрылась за колонной. Киран все еще восхищенно взирая на охранника, склонился ко мне и прошептал:

— Юкари, ты удивительная девушка. Определенно я был прав, что знакомство с тобой сулит много интересного. За тебя и нашу дружбу.

Он поднял начатую кружку со спиртным и придвинул вторую ко мне. Нару байсе наблюдал за нашими излияниями, сурово сдвинув брови. Крепкий напиток обжег горло и растекся огнем по венам. Хмель ударил в голову. Жить хорошо, а хорошо жить еще лучше! Напряженные мышцы расслабились. Переживания отошли на второй план. Принесли наш заказ, и я снова подняла кружку.

— На моей родине существует прекрасная традиция пить на брудершафт со своими друзьями. Так вот вы мои друзья и я хочу выпить с вами за наш с Кираном успех на экзамене и за будущие успехи в выбранной сфере.

— Я только за! Но что такое этот твой бру… бра…?

— Брудершафт. Я сейчас покажу. Киран согни руку в локте. Нет не эту. Да. Теперь правильно. А теперь вот так. За дружбу! До дна!

— Забавная традиция. Никогда не слышал о такой. — Захмелевшие глаза юноши горели любопытством. — Юкари, а где ты родилась?

— Далеко, очень далеко. Теперь даже вернутся домой никогда не смогу. — Я грустно улыбнулась, но тут же вспомнила и, поставив, пустую кружку, взяла другую, — Нару теперь с тобой.

— Нет. С вас довольно араки. Хаято тайсе будет недоволен.

— Но его же здесь нет. Нару, — заныла я и умоляюще посмотрела на мужчину, — ты хочешь обидеть меня. Мы знакомы полгода. Неужели выпить за мой успех для тебя ничего не значит.

— Последняя кружка, — я радостно закивала и воскликнула. — До дна!

— Ей больше не наливать, — хохотнул Киран.

В зале уже яблоку не где было упасть. Но тут заиграла музыка, и центр зала стали освобождать, сдвигая столы, тем самым, образуя полукруг. Первые пары пустились в пляс. Киран воодушевленно расспрашивал Нару байсе о его подвигах, тот отвечал односложными предложениями при этом, пристально следя за мной, чтобы не нарушила обещание. Не выдержав больше столь бдительного надзора, схватила Кирана за руку и потащила в центр зала. Веселая, задорная мелодия, простые движения. И мы с Кираном движемся в ритме музыки. Расходимся, обходим, друг друга по кругу, сходимся. Партнер резко поднимает над полом и на полном обороте ставит на место. Вновь расходимся и снова сходимся. Музыка обрывается. И начинает играть новая мелодия — медленный танец. Щеки горят. Я весело смеюсь. А Киран увлекает меня дальше, кружа по залу и тесно прижимая к себе. Я мило улыбаюсь и мы болтаем, о каких то глупостях. Вдруг я наткнулась на прищуренные глаза цвета болотной ряски. Его взгляд вымораживает. Хмель как рукой сняло. Туат. Чтоб ему провалиться! О боги! Вот что он здесь забыл? И как скажите на милость, нашел меня? Я наивно думала, что если заявлюсь в «Красную ветвь» вечером и навеселе, то работодатель махнет на меня рукой. А завтра договор уже потеряет силу. Даже хотела попросить вычесть неустойку из моего вознаграждения. Но видимо боги этого мира не на моей стороне.

— Киран я устала. Пошли за наш стол. И не удивляйся. — Сразу предупредила друга.

Когда мы подошли, Бран, сидел за столом и в непринужденной манере вел беседу с Нару байсе. Киран изумленно посмотрел на меня и, покачав головой сел рядом.

— Эйлив Бран, приветствую вас в нашей дружной компании. Прошу любить и жаловать. Эйлив Бран это Киран сэйто, мой друг и один из счастливчиков сдавших экзамен. Киран это эйлив Бран мой работодатель. С Нару байсе вы знакомы.

Мужчины молча взирали на меня с недоумением, кажется, охраннику не понравилось мое заявление. Киран нахмурился и задумчиво теребил подбородок. Лишь Брана веселила сложившаяся ситуация, он с многозначительной улыбкой наблюдал за нами. Я первая прервала молчание, подняв кружку, торжественно произнесла:

— За знакомство! — Выпила залпом.

Первым из оцепенения вышел Нару байсе. Он бросил быстрый взгляд на туата и, глядя в упор, сухо спросил:

— Работодатель?

— Да, Нару. — Мужчина побледнел и стиснул руки в кулаки, я, откинувшись на спинку стула, устало сказала. — Хаято знает. Я сегодня рассказала. Прошу не стоит выяснять сейчас отношения. Эйлив Бран завтра покидает столицу. Мы больше не увидимся. Я права эйлив Бран?

— Я этого не обещал. — Холодно отчеканил туат.

Я с трудом удержала слова возмущения, рвущиеся наружу, и с осуждением взглянула на мужчину. Глаза Брана угрожающе сузились на дне загорелись зеленые искры. Бледное лицо заострилось. Он сидел в той же расслабленной позе, но воздух вокруг звенел от напряжения. Сама атмосфера в зале изменилась. Стала тяжелой. Гнетущей. Музыка и гомон стихли. Тишина и непроглядная тьма накрыли удушливым колпаком.

— Эйлив Бран прекратите, — мой голос звучал глухо, словно через вату.

21
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело