Выбери любимый жанр

Кодекс чести (ЛП) - "Рэдклифф" - Страница 44


Изменить размер шрифта:

44

— Мы даже не дали тебе твои подарки, — возразила Диана.

— Поверьте, вы, ребята, единственные подарки, которые мне нужны.

Кэм поцеловала её в висок.

— С днём ​​рождения, детка.

Блэр поцеловала её.

— Спасибо. Я тебя люблю.

— Я тоже тебя люблю.

Каким-то образом Блэр удалось пройти через торт и шампанское, и, прежде чем она узнала об этом, по телевизору начался обратный отсчёт до нового года, когда светящийся шар спустился над Таймс-сквер.

— Вы уверены, что не хотите идти туда? — Сказала Диана.

— Боже, нет. — Блэр указала на телевизор. — Я могу обойтись без толпы и холода. Я счастлива прямо здесь. — Она была более чем счастлива. Кэм была с ней, и она праздновала с друзьями. В полночь она поцеловала Кэм. — С новым годом, дорогая.

Вскоре после этого они попрощались и поймали такси до дома.

— Сегодня был прекрасный день рождения, — сказала Блэр, сбросив одежду и залезая в кровать. — Спасибо за то, что ты здесь.

— Я не могу думать ни о каком месте, ни о каком деле, где я бы предпочла быть сейчас, чем здесь, с тобой. — Кэм быстро разделась и присоединилась к ней.

— И я нет. Это потрясающе. — Блэр скользнула на неё сверху и поцеловала её. — И у меня есть ты ещё два целых дня.

Кэм поцеловала её.

— У меня есть я гораздо дольше.

Блэр положила лоб на Кэм.

— Как я уже сказала, идеально.

***

Скай получила её желание — горячий душ, удивительно хороший стейк в номер, быстрый сон и чистую одежду.

Лорен вышла, пока Скай спала, чтобы проверить свой мотоцикл и собрать остальное их снаряжение. Тёплая, полная и обновлённая, Скай надела джинсы с низкой посадкой и эластичную майку с округлым вырезом, которая оставляла несколько дюймов живота обнажённым и с большой грудью. Судя по тому, как глаза Лорен вспыхнули, когда она вышла из ванной, она решила, что наряд подойдёт. Лорен, как обычно, душераздирала в джинсах с сапогами, тяжёлых ботинках и чёрном кожаном жилете, над которым не было ничего кроме кожи и чернил. Горло Скай внезапно стало таким же сухим, как пустыня.

— Ты уверена, что мы должны идти так скоро?

Лорен улыбнулась.

— Ты хочешь, чтобы Рэмси был здесь?

— Я передам. — Скай взяла Лорен за руку. — Ты вооружена?

— Просто клинок. Нас тут ловят, казино может потерять свою игровую лицензию, и мы теряем наш приём.

— Будь осторожна сегодня вечером, — пробормотала Скай.

— Ты тоже.

Они нашли Ренегатов, собравшихся в глубине шести в баре казино. Глава за главой лилась весь вечер, и байкеры из кожи и джинсовой ткани переполняли бар на пол казино. В конце концов, шум и растущие авансы байкеров по отношению к любой женщине, привязанной или неприсоединённой, изгнали простых граждан на ночь в поисках менее пугающей обстановки. В полночь, рёв наполнил казино. Лорен схватила Скай, сунула руку в волосы и жёстко поцеловала. Она всю ночь отбивалась от мужчин, которые хотели перебраться на Скай, прежде чем она смогла разобраться в том, чья это была старая леди Скай. Её терпение ушло, и она держала свой характер тоньше, чем воздух. Оглушительный грохот в комнате был ничем по сравнению с громом в её голове, когда тёплые губы Скай слились с её. Раньше она не была голодна, но теперь она голодала.

— Нам нужно выбраться отсюда, — выдохнула Лорен.

— Пока ещё рано, — прошептала Скай, проводя руками вверх и вниз по спине Лорен. — И Рэмси следит за нами.

— Трахни Рамси. — Лорен не могла отдышаться. — Я хочу, чтобы ты была одна.

— Лорен. — Скай погладила её по щеке. — Детка, нам нужно…

Тяжёлая рука появилась из ниоткуда, закрыла верхнюю руку Скай и оттащила её прочь.

Пчелиный голос потребовал:

— Давай, сладкая штучка. Дай мне немного этого.

Нить, удерживавшая последний кусочек контроля Лорен, сломалась. Она схватила байкера за руку, повернула его лицом к себе и ударила его по лицу. Её костяшки закричали от удара, но поток удовлетворения наполнил её грудь.

Удовлетворение закончилось так же быстро, как крупный бородатый незнакомец на секунду закачался на ногах, затем кулак, размером со шлакоблок, выстрелил и отбросил её обратно в бар. Кто-то схватил её сзади другим кулаком, связанным с её животом, и она согнулась, когда весь воздух покинул её тело. Её колени закачались, и удар по затылку опустил её. Она попыталась однажды встать, но ботинок сбоку и волна тошноты потянули её в черноту.

Глава двадцать пятая

Руссо проверил свои телефонные сообщения и увидел недавний звонок Деррика с странным чувством облегчения. Бизнес был бесконечно предпочтительнее, чем наблюдать за новогодним парадом с его женой, дочерью-подростком и тёщей. Если бы у него было какое-либо правдоподобное оправдание для того, чтобы он отсутствовал на их ретрите в Палм-Спрингс, он бы, конечно, это сделал, но его сосредоточенность на семье на праздники выглядела хорошей для избирателей. Возможно, звонок Деррика даст ему повод уйти пораньше.

На вопросительный взгляд жены он принял извиняющееся выражение.

— Извини, моя дорогая. Бизнес. Я не буду долго.

Она рассеянно улыбнулась, прежде чем снова сосредоточиться на телевизоре.

— Конечно.

Когда он вышел на улицу во внутренний дворик и закрыл за собой ползунок, ему в голову пришла мысль, что она, вероятно, так же рада этому перерыву, как и он сам. Когда они были вынуждены проводить вместе несколько часов, их отсутствие общих интересов быстро стало болезненно ясным. Он понятия не имел, как она занимает своё время, и ему было всё равно. Она не интересовалась его политическими устремлениями, но добросовестно выполняла свои обязательства как жена политического деятеля, как её воспитали. Их отношения функционировали лучше всего, когда каждый из них держался в своих отдельных сферах, внутри и вне спальни. Нора должна была вернуться в Айдахо после короткого отпуска с друзьями. Несколько дней наедине с ней были бы гораздо предпочтительнее, чем терпеть больше времени в семье.

Хотя его жена принимала его внимание, она никогда не наслаждалась им. А Нора — Нора пригрозила сжечь его до огненного пепла с её требованием.

Улыбнувшись изображению Норы, сидящей верхом на нём, с дикими глазами и открытым ртом в беззвучном крике, Руссо сделал паузу, чтобы скорректировать внезапную полноту брюк, и позвал своего помощника.

— Деррик, — сказал он, когда на звонок ответили, — я получил твоё сообщение.

— Да, сэр, — сказал Деррик. — Извините, что прерываю ваш отпуск…

— Независимо от того. Что это?

— Хукер хочет поговорить с вами. Я пытался отложить его, но он говорит, что есть проблема. Это звучало срочно.

— Когда это не так? — Руссо доверял Деррику почти столько же, сколько и Норе. Он вытащил его из государственной избирательной канцелярии несколько лет назад, когда он искал верных сотрудников для проведения своей президентской кампании. Деррик был умным, агрессивным и лояльным. Он был из тех людей, кто сделал идеальный номер два — вряд ли попытается заменить Руссо, но вполне готов организовать смерть любого, кто угрожает власти Руссо. С Дерриком, управляющим машиной кампании, и Норой, управляющей публичной платформой, Руссо был хорошо защищён от любых неудачных результатов. — Я поговорю с ним, если ты думаешь, что это разумно.

— Я делаю.

— Я собираюсь взять диск и взять другой телефон. Если ты мне нужен, я позвоню.

— Конечно, сэр. В любой момент.

— Надеюсь, у тебя был приятный отпуск на несколько дней.

— Очень хороший. Но, честно говоря, сэр, я готов вернуться к работе. — Тон Деррика был нетерпеливым и абсолютно искренним. — У нас впереди большой год.

Руссо засмеялся.

— У нас впереди большие восемь лет.

— Абсолютно, сэр.

Руссо закончил разговор и вошёл внутрь, чтобы забрать ключи от машины. Он сказал домохозяйке сообщить жене, что его не будет час или около того.

— Конечно, — ответила неуверенная женщина средних лет, чьё имя он не мог вспомнить. — Должна ли я провести обед, сэр?

44
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Кодекс чести (ЛП)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело