Выбери любимый жанр

The Stolen Bride (СИ) - "yourwriterellen" - Страница 24


Изменить размер шрифта:

24

— С каких это пор ты стал верить бабулькам и жёлтой прессе? Всё в порядке с этим дождём, — я насупилась, становясь плечом к плечу с Гарри. — Твои кудри выглядят как в день нашей первой встречи, Стайлс.

Клянусь, он улыбался, как чеширский кот. Металлические двери лифта разъехались в разные стороны, и время словно бы остановилось, когда мы вошли внутрь. Откуда-то взявшееся напряжение между нами отдавалось непонятной болью в висках. Я вдохнула наэлектрелизованный воздух и зачем-то улыбнулась, почувствовав запах мятной жвачки, которую без остановки жевал Гарри. Мы поднимались на пятнадцатый этаж молча, создавалось такое впечатление, что, оставаясь в каком-то замкнутом пространстве, нам было нечего друг другу сказать. Я просто стояла рядом с ним и молчала. Гарри молчал тоже. Невероятно просто.

Лифт остановился, двери открылись, и мы вышли в пустой коридор. Почему-то я была уверена, что сейчас Гарри обязательно съязвит что-то по поводу моих слов о его волосах.

— Это сексуально, не так ли? — парень подмигнул мне, останавливаясь напротив железной двери, на которой было написано «573 В».

— Ты издеваешься, — я закатила глаза.

Но Гарри не спешил открывать. Он встал напротив меня, а его зелёные глаза были хитро прищурены. Клянусь, в этой кудрявой голове возникла очередная “гениальная” идея. И я, почему-то, совсем не хотела учавствовать в этом.

— Ты должна открыть её.

Я облегчённо выдохнула, не видя ничего противозаконного в его просьбе. Улыбнувшись парню, я вставила ключ в замочную скважину и замерла.

— Куда поворачивать? — спросила я у улыбающегося Гарри, обернувшись.

— Направо.

Дверь открылась, и я с интересом заглянула внутрь. Гарри отодвинул меня и вошёл первым, а, обернувшись, выгнул бровь.

— Давай, заходи же, ну. Осматривайся, а я поставлю чемоданы.

В небольшой прихожей не было почти ничего, кроме фотографий на полках, и когда я прошла дальше, заметила гостиную, совмещённую с кухней, выполненную в чёрно-белых тонах. Небольшой кожаный чёрный диван, барные стулья на кухне и чёрно-белые фотографии на белых стенах. Это место… совсем не было похоже на место, где бы жил Гарри. Может быть, он живёт здесь не один?

— Что? Ожидала увидеть заброшенную берлогу с кучей пустых бутылок и использованных презервативов? Прости, что разочаровал, — кудрявый пожал плечами и громко цокнул языком. — Я долго на неё работал, Ривер. Всё дело в балконе, он удивительный.

— О, ты купил эту квартиру из-за балкона?

Гарри молча кивнул и подошёл ко мне.

— Это кухня, ты умеешь готовить?

— Я жила в Париже, конечно, я умею готовить.

— Забудь это. В этой квартире готовлю только я, — громко фыркнув, я закатила глаза. — Хотя, я бы отведал твоей стряпни. Ладно, не важно. Смотри, это гостиная, — он кивнул в сторону простороной и светлой комнаты, — там есть книжные полки, представляешь? Они пустые, но я чувствую, что твои чемоданы до отказа заполнены книгами, — я усмехнулась и кивнула, на что Стайлс закатил глаза. — Дальше по коридору моя спальня и ванная комната. Ах, и балкон… там ничего удивительного нет, но я там часто ошиваюсь, так что если ты захочешь, можешь ошиваться со мной. В общем, квартира небольшая, но уютная, и, судя по твоим глазам, я вижу, что тебе здесь нравится.

Широко улыбнувшись, я кивнула и снова огляделась по сторонам. Да мне здесь чертовски нравилось! Но не буду ли я мешать Гарри или стеснять его? Хотя, что может стеснять Гарри Стайлса?

Я неловко поправила волосы и неуверенно посмотрела на парня.

— Как я могу отблагодарить тебя за всё это? Я и представить не могла, что ты будешь так мне помогать.

— Успокойся, детка, я делаю это всё ради забавы. Моя жизнь слишком скучная в последнее время, в ней не хватало вечно-попадающей-в-неприятности-Ривер, — Стайлс широко улыбнулся, показывая очаровательные ямочки. — Ну давай, спроси меня это.

— О чём ты?

— Где ты будешь спать?

Я замерла, чуть приоткрыв рот. Этот вопрос был действительно очень важен для меня, потому что спать с Гарри в одной кровати я уж точно не планировала.

— И где я буду спать?

— В моей спальне.

— А ты где будешь спать?

— В моей спальне.

Я опешила, отстраняясь от кудрявого и заглядывая в его глаза, чтобы хоть в них прочесть правду. Но… но там ничего не было. Зелёные глаза пронизывали насквозь, читали меня, сканировали, но сами правды не выдавали.

И тогда я запаниковала.

— Господи, вот прекрасно же знала, на что иду! — воскликнула я, приложив ладонь ко лбу. — Гарри, ну зачем? Сказал бы правду, что привёз меня сюда только чтобы… или ты думал, я ничего не пойму? Посмотрите, какая я наивная идиотка! Ну конечно, только…

— Ривер, не истери, — его спокойный тон просто выводил меня из себя! Гарри взял меня за руку, и, несмотря на мои попытки вырваться, повёл по узкому коридору.

— Что ты делаешь!? — испуганно завопила я. — Отпусти меня, Стайлс! Отпусти, иначе я… Гарри, ну пожалуйста, что тебе стоит?

— Ну, я ожидал что-то вроде этого, — парень усмехнулся и толкнул дверь, всё ещё крепко сжимая мою руку, несмотря на попытки вырваться с моей стороны.

Когда дверь в предполагаемую спальню открылась, я резко перестала вырываться из рук парня и стала вглядываться в каждую деталь этой комнаты.

Спальня Гарри была если не огромной, то просто очень большой по сравнению с другими комнатами. Двуспальная кровать стояла посреди спальни, а рядом с дверью расположился шкаф и небольшой диван. Зеркало во весь рост рядом с окном и фотографии… снова много-много чёрно-белых изображений каких-то людей и городов. Это не было похоже на часть интерьера, скорее, фото были сделаны… самим Гарри? Неужели он фотографировал?

— Ты сделал их? — с интересом спросила я, кивая в сторону многочисленных фотографий на бежевых стенах.

— Ого, ты заметила, ладно, — парень пожал плечами. — Какие-то снимки я купил, какие-то сделал сам. Я думал, ты обратишь внимание на другое.

Я посмотрела на диван и виновато поджала губы.

— Прости, я просто… истеричка.

— С этим не поспоришь.

— Просто ты говорил так, словно бы мы должны спать в одной кровати, а я бы никогда…

— Не легла бы со мной в одну постель? — Стайлс выгнул бровь, а мои щёки снова запылали.

Гарри никогда не боялся говорить прямо, что являлось нашим с ним главным отличием. Но так, наверное, было легче. Когда ты говоришь то, что хочешь, а не то, что было бы удобно кому-то. И если бы это его качество когда-нибудь передалось и мне, я была бы безмерно счастлива. Мне не хватает смелости.

— Нет, я… я имею в виду любого парня. Ладно, так, я буду спать на диване.

Стайлс засмеялся, оперевшись о дверной косяк. Боже, он действительно стал чаще смеяться. И его смех завораживает, заставляет улыбаться и пялиться на него, как помешанный. Но я такой не являлась, мне просто нравился его смех.

И улыбка.

— Нет, Ривер, на диване сплю я. Он всё равно гораздо удобней кровати.

— Как это возможно? — я улыбнулась.

— О, не спрашивай. Просто… вот тебе шкаф, он почти пустой. Можешь заполонить его шмотками. О, и ванная. Она напротив, — мы синхронно обернулись. — Только вот, там замок сломан, нужно стучаться.

Хитрая улыбочка тронула лицо Стайлса, заставив меня закатить глаза. Думаю, меня ждут самые незабываемые два с половиной месяца. А в хорошем ли смысле?

*

Когда Гарри вышел из душа, все мои вещи уже были распакованы. Я разглядывала фотографии на стенах и, почувствовав его дыхание у себя на шее, медленно обернулась. Стайлс стоял вплотную ко мне, я даже чувствовала, как поднимается и опускается его грудная клетка с каждым вдохом и выдохом. Я не понимала, что происходит, но поворачиваться к нему лицом и портить такую уютную тишину между нами мне совсем не хотелось. С ним было противоречиво. И страшно, и безопасно. И весело, и грустно. Но каждый раз, находясь рядом с Гарри, я забывала обо всём. Это факт, и я пока не знаю, как это объяснить.

24
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


The Stolen Bride (СИ)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело