Выбери любимый жанр

Сплетая жизнь (СИ) - Константа Людмила - Страница 21


Изменить размер шрифта:

21

— Положив руку на сердце, я с огромным удовольствием говорю вам, как счастлива, стоять здесь в этом великолепном зале, где столько людей пьют и танцуют, наполняя свою жизнь смыслом. Мне сложно выразить, как я благодарна случаю, который помог мне встретиться с Вашим Величеством и заявить со всей ответственностью, что вы — великий государь!

Королева Виктория опустила лукавый взгляд куда-то в пол, и молча спрятав понимающую усмешку, погладила ладонь своего супруга, который хмуро скривил губы. Наконец король дернулся, как будто его ударили чем-то тяжелым и подозрительно пробормотал:

— Не совсем понял, где вы меня только что облили кое-чем гадким, даже не уверен, что это слово можно произносить вслух, но то, что никто меня не хвалил, цедя каждое слово, это точно. Вы уверенны, что нам не нужно поменяться местами?

Я почувствовала, как земля буквально зашаталась под ногами, а моя шея приблизилась к эшафоту как никогда близко. И без объяснений ясно, что здесь могут повесить и за меньшее, но, как назло, все слова оправданий вылетели, да и смешно бы прозвучало, если бы я сказала, что во всем виноват несносный граф, который едва не увеличил мою ступню на пару размеров.

— Нет, не стоит, — я отчаянно дернула головой, надеясь, что Уэстфорд не усмотрит в моем нынешнем тоне какое-то новое оскорбление в свой адрес.

— Думаете? — король сделал вид, что раздумывает и повернулся к супруге, которая едва сдерживалась от того, чтобы не засмеяться в голос, не пойму, правда только, что именно ее так забавляло, — как думаешь, может мне пора на покой? Смотри, какая смена растет, уверенная в себе, знает, как правильно расставить силы.

— О нет, супруг мой, не бросайте меня так рано, — Виктория нежно провела ладонью по узловатым пальцам короля и посмотрела на него с такой любовью, что мне стало неуютно и что уж скрывать, немного завидно.

— Леди Керпен, — королева перевела на меня взгляд темных блестящих глаз и мягко пропела, — я давно дружу с Отто. Надеюсь, Творец дарует ему больше здоровья, чтобы он как можно дольше радовал нас своим присутствием в этом мире. От него я много слышала о вас и не ошибусь, если скажу, что ваше имя Ярослава?

Услышав это, Уэстфорд едва не подскочил на своем троне, как мальчишка и, потерев ладони, воскликнул:

— Точно! Я вспомнил: Ярослава Краснословская, вы еще должны были явиться лично, чтобы принести мне присягу верности.

Не понимая, что происходит, я осторожно уточнила:

— Не присягу. Я должна подтвердить свое желание быть гражданкой Адальвора. Именно об этом я и подавала прошение несколько месяцев назад, вы удовлетворили его, благодаря чему мне удалось отправить заявку на вступление в Орден. Если вы так близко общаетесь с Великим Магистром, то наверняка знаете об этом, как и о многом другом.

— Разумеется, — взгляд короля неожиданно стал колючим, он пробежался пристальным взглядом по моему испорченному платью, — видимо вы как раз оттуда. Но в моих словах нет никакой ошибки. Как только вы пройдете процедуру принятия рыцарских шпор, вы явитесь в этот зал, чтобы принести мне клятву верности.

С трудом удержав челюсть на месте, и слыша, как рядом натужно сопит Раймунд, я пробормотала:

— Но я не помню, чтобы в Кодексе Ордена, да и других документах, было какое-то упоминание о том, чтобы рыцарь обязан приносить клятву непосредственно королю, тем более что это означает, что…

— Вассал моего вассала не мой вассал, — важно кивнул Уэстфорд, подтверждая мою догадку, которую я не успела высказать, — все, верно, поэтому я стараюсь выискивать бриллианты среди подделок и приближать их к себе, пока кто-нибудь другой не утащил в свою нору.

Это прозвучало как намек на признание моих талантов или скрытых возможностей, которых на самом деле у меня не было. Нормального, полноценного мага из меня никогда не получиться, а то, что я умею и могу делать, здесь еще не востребовано. Казалось, что Ее Величество догадалась, что я думаю об этом и тут же попыталась перевести тему, чтобы я не стала задавать ненужные вопросы:

— Леди Керпен, граф, мы рады приветствовать вас на торжественном открытии летней практики. Но, правила есть правила, вы явились без объявления и во избежание подобных эксцессов, думаю, что стоит что-то поручить, лично вам двоим. И короне польза, и вам урок на будущее, да дорогой?

Уэстфорд понятия не имел, что задумала его супруга, это было видно по мелькнувшему на усталом лице изумлению, но он быстро нашелся и важно надув щеки, подтвердил:

— Да, дорогая, конечно, ты абсолютно права. Тем более это было сделано в вызывающе неподобающем виде!

Переведя тяжелый взгляд с одного на другого, у меня появился вопрос: а кто правит Адальвором на самом деле?

— Тогда решено, — Виктория посмотрела мне прямо в глаза и чуть наклонила голову, ни дать ни взять, кобра, а я перед ней трясущийся кролик, принесенный на обед, — думаю, вам даже самой будет интересно, если вы возьметесь за ночные дежурства в качестве главной медсестры нашего госпиталя, а сэр Раймунд вам поможет.

Я думала, что граф уже тысячу раз пожалел, что связался со мной, вернее его связал Вернер, но он почему-то радостным голосом воскликнул:

— Мы счастливы, Ваше величество, это очень великодушно и мудро!

Мы с Викторией одновременно покосились на болтуна, только она удивленно, а я подозрительно, не понимая, где здесь подвох.

— Я очень рада, что для вас это не в тягость, — медленно протянула королева, наконец, отмирая, — можете приступить с завтрашнего дня. Придете в главный корпус госпиталя и спросите Милену, она вам покажет и расскажет все, что вам нужно знать и видеть. Так что можем считать, что вы представлены ко двору, но не забывайте, что теперь я лично буду присматривать за вами.

Обмануться сладким нежным голосом Виктории было бы возможно, если бы я не видела, что она с такой же милой улыбкой с легкостью может свернуть шею не только мне, но и Раймунду. Не знаю, откуда у меня взялась такая уверенность, но от королевы так ощутимо повеяло невероятной мощью, что я посчитала за благо промолчать.

— Леди Керпен, граф, — тем временем нейтральным голосом проговорил Уэстфорд, кивая нам обоим.

Раймунд снова до боли сжал мне локоть, пытаясь обратить внимание на себя. Одновременно склонив спины перед венценосными супругами, мы в один голос выдохнули:

— Ваши Величества…

Королева негромко хмыкнула:

— Вставайте уже, пока спины не сорвали и так вижу, что они у вас не гнуться в нужную сторону. Добро пожаловать в Скальен.

Оглушенная подобным приемом и спешно анализируя все, что нам было сказано прямым и скрытым текстом, я дала Раймунду увести себя. Стоило нам отойти от короля с супругой, как снова зазвучала музыка и пусть первое мгновение нас пытались сторониться, но уже через минуту нас подхватили и понесли по залу под веселый такт. Я попыталась растолкать танцующих, чтобы вырваться из этого сумасшедшего дома и найти друзей, но Раймунд дернул меня обратно и попытался увлечь в танец.

— Ваша милость, вам не кажется, что это уже слишком? — прокричала я на ухо молодому графу, едва улучила удачный момент, когда оказалась к нему очень близко.

В ответ Раймунд поднял руку и закружил меня вокруг себя, а потом, подхватив за талию, плавно перенес на другую сторону и только после этого невинно проронил:

— Вы о чем? Я хотел с вами поговорить до того, как вас украдут сокурсники.

— А без танца это никак нельзя сделать?

Уловив тоску в моем голосе, которую я не стала скрывать от него, мужчина неожиданно недовольно буркнул:

— Если вы так беспокоитесь о своем женихе, то напрасно, ему даже полезно будет увидеть, что его невеста может пользоваться успехом у других мужчин. Крепче любить будет.

Мне совсем не понравилось, что разговор начал уходить куда-то в ненужную сторону и резко сбросила руки рыцаря со своей спины, но он был во много раз сильней, да и подготовлен, и отпускать меня совсем не собирался.

— Ярослава, да перестаньте вы хорохориться, я совсем не это имел в виду. Просто ваш друг может и подождать несколько минут, не думайте, что я собираюсь претендовать на его место!

21
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело