Четыре голоса Тьмы (СИ) - Напольских Дмитрий - Страница 7
- Предыдущая
- 7/73
- Следующая
— Да, Люрет. Старина Кригги, то есть архимаг Кригг Парваль, дал тебе отличные рекомендации в докладе Совету, да. Отличные. Именно поэтому твою просьбу и удовлетворили. Сейчас многие пытаются попасть на Дороттайн, очень многие. Кому-то интересно исследовать Тьму, да, это очень любопытное занятие, кому-то хочется с ней повоевать, кто-то хочет помелькать перед глазами архимагов. Нынче тут половина Совета — и можно сделать отличную карьеру. Если мы, конечно, переживем ближайший месяц, — Ногодил нервно и несколько натянуто усмехнулся. А потом захохотал совершенно искренне, — я же тебя наверняка запутал, Люрет. У меня это отлично получается. Верно, мой мальчик?
Магистр хитро мне подмигнул. Не знаю, какой из Ногодила Джереби маг, но человек он очень милый и обаятельный. Разочаровать его, однако, было очень приятно.
— Нет, господин магистр. Я понял, что вы хотите сказать. Дороттайн в настоящее время предоставляет молодым магам максимальные возможности для самореализации. Во всех отношениях. Но в силу ограниченности размеров острова, сюда приглашают лишь лучших. Поэтому здесь собралась половина архимагов из Совета. Единственное, чего не может дать Дороттайн — это гарантии безопасности. Критический срок — месяц. Срок чего, господин магистр?
— Срок определенности, Люрет, срок определенности, — лицо магистра приобрело серьезное выражение. — Да, можешь называть меня Ногодилом, думаю, мы сработаемся.
Он снова внимательно оглядел меня.
— Ты почему в камзоле и штанах? Где твоя мантия? Не подумай, что я формалист, но многие старики из Совета предпочитают, чтобы молодые маги ходили, как положено, а не во всяких новомодных штучках.
Мне стало смешно. По словам модницы-Алой, мой синий камзол устарел лет на десять, а штаны такого покроя, как у меня, носят только в дикой-дикой северной глуши. Куда бы и меня сослать не мешало, чтобы я не позорил своим видом ее, мою элегантную и утонченную сестренку.
Я старательно сделал серьезное лицо.
— Господин магистр, на мне одежда для путешествий, удобная и ноская. По прибытию на остров я, конечно, собирался переодеться в свою мантию, но, к сожалению, она осталась на «Рассветном луче». С другими моими вещами. Боюсь, что до неё сейчас не меньше мили. И это только вниз.
— Думаю, мы сможем подобрать тебе что-нибудь подходящее. На складах Дороттайна много всякого собралось, да.
— У меня широкая кость, господин магистр, — он посмотрел на меня укоризненно, — простите, Ногодил. А большинство моих коллег, насколько я помню по Академии, отличаются излишне худощавым телосложением. И вряд ли на острове найдется швея, чтобы перешить мантию по моей мерке. Там же и так места мало.
— Маги не все помешаются, тут уж не до рукодельниц. Мда, придется пока тебе походить так, да, — магистр впервые выглядел смущенным, — потом мы что-нибудь придумаем. Обязательно. И ты будешь выглядеть, как должно. Обязательно.
Я улыбнулся.
— Обязательно, Ногодил.
Как порой мало надо для того, чтобы забыть о пережитых ужасах. Потерявший рассудок маг, обезумевшие матросы во главе со спятившим капитаном, распятый давным-давно щенок, магический ураган Тьмы и сама Тьма, до которой оставалась сотня ярдов, внезапно стали чем-то далеким. Ногодил отлично умел поднять настроение.
— Люрет, у тебя же наверняка тоже есть вопросы ко мне. Про остров, про нашу работу на нем, про Тьму, в конце концов. Да, мой мальчик?
Глава 4
Некромант
Сфера Лакриса, окрестности Эрина.
Гора Апаротонак.
2-й день месяца Надежд, год 493-й от В.Л.
Я высмотрела среди стражников их командира — капитана Гаррена Тилби — и подошла к нему. Он, как обычно, смотрел на меня восхищенным взглядом. Я же в обгоревшей кожаной куртке чувствовала себя несколько неуютно. Меня слегка опалило вспышкой от собственного огненного шара.
Хорошо, что собранные в пучок волосы не пострадали. Я слишком живо представила радость своих сокурсниц-соперниц из Академии. Они бы быстро переименовали меня из Алой в Лысую. Последние три курса половина моих однокурсниц по факультету Огня красила волосы в рыжий цвет. Они якобы подражали выбранной стихии. Ну-ну. Им это все равно не помогало. Ни в магии, ни в привлечении внимания. Только завидовать и могли, стервы крашеные!
Капитан стражи неожиданно отпрянул в кусты, видимо, его испугало выражение моего лица. Мне пришлось вытаскивать его оттуда.
— Извини, Гарр. Еще не отошла от боя. Эти культисты устроили нам тот еще сюрприз. Ну кто мог такого от них ожидать?
— Конечно, никто, Алая! Вы сделали все, что могли! Жаль твоего начальника. За последние три года мы с магистром Цизи хорошо сработались. Нам будет его очень не хватать, — Тилби выглядел очень расстроенным.
Еще бы! Сигурн не раз спасал репутацию городской стражи, которая постоянно упускала опасных преступников. А однажды вытащил из смертельно опасной переделки и самого капитана.
— И твоих ребят тоже жаль. У них были семьи?
— Что? Ах да, их тоже жаль, Алая, — спохватился Гаррен, — очень жаль. Хорошие были ребята!
Для капитана все хорошие. То же самое он говорил и про своего лейтенанта Барка Хорматера, которого мы накрыли на торговле запрещенными артефактами. Долгие месяцы он пользовался доверчивостью начальника.
— Семьи-то у них были, Гарр?
— Нет, Алая. Все ребята молодые, никто еще не женился. А Дорти так вообще сирота.
Замечательно. Никогда не думала, что такие новости меня порадуют.
— Твои стражники отлично поработали, можно их отпустить, они наверняка нужны и в других местах. Да и ты, я уверена, тоже, — я улыбнулась капитану.
Он покраснел.
— Ты тоже возвращаешься в город, Алая? Может, зайдем в таверну и помянем Сигурна и моих ребят?
У капитана Гаррена Тилби два выдающихся качества — наивность и упертость. В отношениях со мной он очень ярко их проявлял. Мальчик наивно полагал себя неотразимым и постоянно пытался сводить меня в таверну. Или прогуляться. Или на бал в городскую ратушу. Или в театр.
И это при том, что самому «мальчику» уже тридцать и у него есть невеста. Хорошая девушка из хорошей семьи, которую он после моего появления в Эрине полгода назад совершенно забросил. Иногда я себя ненавижу. Ну так, самую малость.
— Нет, Гарр, мне придется еще немного поработать. Надо провести несколько рутинных магических исследований. Ничего особенного, но это займет несколько часов. Так что вы идите. И тела погибших заберите с собой. Но, тут такое дело, Гарр. Отнесите их пока в городской морг, нам надо будет их еще немного изучить. На всякий случай. Мало ли что. С этими некромантскими тварями всего можно ожидать.
Тилби побледнел. Некромантии он откровенно побаивался. Сложно его за это осуждать.
— Ч-что-то опасное, Ал-лая?
— Вряд ли, Гарр. Обычная предосторожность, — я снова улыбнулась ему. Он сразу успокоился. — К тому же с вами пойдет Фозер Ерикен и еще два наших адепта первой ступени. Адепт четвертой ступени Ерикен — а он очень опытный маг — проведет необходимые исследования и скажет, когда можно будет забрать тела.
Пускай Фозер теперь выкручивается. Ранг у нас одинаковый, но он, как более опытный, должен исполнять обязанности Сигурна пока к нам не пришлют кого-нибудь на замену. Ни я, ни Фозер для должности главного городского мага рангами не вышли. К тому же Фозер более щепетильно относится к… ммм… некоторым областям магии и может помешать Заратайну в его изысканиях.
Я же твердо вознамерилась выяснить, как провинциальные культисты, которые и зомби наверняка близко не видели, смогли призвать такую сильную сущность, как тень. Сигурн погиб, а мстить за него было некому. Не двум же перепуганным мальчишкам, которые сами чудом уцелели и теперь утверждают, что ничего не помнят с того момента, как вошли в пещеру. И ведь не врут поганцы, на самом деле не помнят!
— Хорошо, Алая! — Тилби отсалютовал мне мечом. — Будет исполнено! В лучшем виде. Надеюсь, скоро увидимся, Алая.
- Предыдущая
- 7/73
- Следующая