Лунное сердце - де Линт Чарльз - Страница 65
- Предыдущая
- 65/127
- Следующая
У Такера гневно блеснули глаза.
– Не я придумал этот проект, – сказал он.
– Я не говорю о проекте как таковом, Джон. Я говорю об отчете, который сейчас лежит у меня на столе. Чем, кстати, одурманили Уорна? С чего он вызвал целую роту уборщиков, чтобы очистить тротуар от листьев и всякой грязи?
– А я верю, что констебль Уорн видел то, о чем он сообщил, – ровным голосом заявил Такер.
Мэдисон долго молчал. Потом откинулся на спинку стула:
– По-моему, вам надо отдохнуть, Джон.
– Мое мнение от этого вряд ли изменится, – тем же голосом ответил Такер.
– Вам изменяет логика, – возразил Мэдисон.
– Логика? – Такер не дал суперинтенданту договорить. – В этой операции никакой логики нет и в помине, Уолли! И вы прекрасно это знали до того, как назначили меня руководить ею. «Обеспечьте безопасность, возглавьте охрану», – приказали вы. Безопасность! Да я печенку себе надорвал, а этот Дом все равно как дырявое каноэ в водовороте…
– Послушайте меня, Джон!
– Нет, это вы меня послушайте! Я работаю с вашими людьми, а что касается самой операции… – Такер с отвращением покачал головой. – Она заходит куда дальше, чем поиски придурков, умеющих читать чужие мысли и творить прочую ерунду в том же духе. И вот что я хочу знать, Уолли. Объясните мне, почему такое ничтожество, как Хог, был назначен руководителем этого проекта? Объясните мне, как погиб Томпсон. И если уж на то пошло, то и Хог тоже. Объясните, почему Уорн так отстаивает свою историю, хотя прекрасно знает, что она похожа на бред одурманенного наркомана? Скажите, куда исчезли улики из музея? И что означает записка у меня на столе?
– Джон… – начал суперинтендант.
– Вы дали мне неделю, чтобы все это распутать, Уолли. Оставьте эту неделю за мной, и я все сделаю. Разве я подводил вас когда-нибудь?
– Нет. Но вы никогда и не работали спустя рукава.
– Вы считаете, что сейчас я работаю спустя рукава? – тихо спросил Такер.
Мэдисон долго смотрел в глаза Такеру, но в конце концов отвел взгляд.
– Нет, – медленно проговорил он, – я так не считаю. Но…
– О, я знаю, о чем вы думаете, – сказал Такер. – Неужели вы думаете, что меня самого это не мучает? Думаете, я не чувствую, что скоро буду целыми днями греться на солнышке?
– Ладно, – сказал Мэдисон. – Но руководство…
– Наплевать на руководство. Вы можете узнать, как Хог получил это назначение? Можете?
– А в его досье этого нет?
Такер покачал головой:
– Там только его документы и кое-какие биографические данные. Ничего не говорится, как его нашли, кто его рекомендовал на эту должность, – ничего нет.
– Я выясню. А вы пока что будете делать?
– Я? Прежде всего поговорю с тем, кто придет на смену Хогу. Вы не скажете, как его фамилия?
Мэдисон отодвинул какие-то папки и, вытащив листок, протянул его Такеру.
– Кто-то из этих, – сказал он. – Первый в списке – на пенсии, второй – бывший сотрудник ВВС, специализировался на разоблачении историй про НЛО.
– Вы это серьезно?
Мэдисон улыбнулся:
– А в чем дело? Разве НЛО не связаны напрямую с вашими колдунами?
– Пощадите меня!
– Ладно. Кандидатура полковника Чемберса серьезно даже не обсуждалась. Она в этом списке, только чтобы порадовать военное командование.
– Значит, остаются двое – Гордон и Тропман. Тропман на пенсии, так что…
– Не так быстро, Джон. Что до меня, я предпочел бы Тропмана. Он не ортодокс, что сейчас как раз и нужно. Он немного свихнутый, как и вы. – При последних словах Мэдисон ухмыльнулся. – За ним сохранилась репутация охотника за привидениями, каким он и был в свое время. Написал три книги – два научных трактата и один бестселлер.
– Как он называется?
– «Последняя владычица». Роман ужасов.
– Звучит захватывающе! Серьезно, Уолли!
– А я не шучу. Судя по его досье, Ричард Тропман – наш человек. Гордон недавно окончил Университет Мак-Гилла, много слов, но никакого опыта.
– Тогда как он попал в список?
– Его выдвинул Уильямс, – сказал Мэдисон.
– А вы хотите Тропмана. Вы уверены, что главный прокурор согласится на Тропмана, если у него есть своя кандидатура?
Мэдисон пожал плечами:
– Он склоняется к Гордону, но я надеюсь, мне удастся переубедить его.
Такер некоторое время обдумывал услышанное. С кем из названных хотелось бы работать ему? Трудно сказать. Чего ему действительно хотелось, так это плюнуть на все и ненадолго уехать. Он взглянул на часы. Скоро три. Интересно, Мэгги уже закончила свои дела в суде? Он покачал головой. Сначала надо решить главное.
– У вас есть их адреса? – спросил он.
– Доктор Гордон пока живет в Монреале, – ответил Мэдисон. – У доктора Тропмана дом в Алта-Висте.
Такер вздохнул:
– Ну вот и лопнул мой ланч с Мэгги!
– Да ну! Вы с Мэгги опять вместе?
– Не совсем. Но, надеюсь, к этому идет. – Такер нахмурился. – А этот Тропман? Он в курсе, что его рекомендовали на это место?
– Он знал о такой возможности, когда мы создавали проект.
– Ладно. Пожалуй, я загляну к нему, посмотрим, что он скажет о привидениях и о трупах, которые превращаются в мусор. А что делать с репортерами?
Мэдисон пожал плечами:
– Мы подберем для них свидетелей, умеющих поговорить. Это их займет.
– Ладно, это хоть что-то. – Такер встал и направился к дверям. – Знаете, Уолли, – оглянувшись, он задержался у выхода, – иногда кажется, будто мы попали в какой-то комикс. Понимаете, что я хочу сказать?
– Даже слишком хорошо.
– И я не устаю спрашивать, – продолжал Такер, – где же ты, Супермен, когда ты так нужен?
Он закрыл дверь, и Мэдисон не успел ему ответить.
Джеми сидел за компьютером в Почтовой комнате, но на экран не смотрел, он в сотый раз перекладывал амулеты из мешочка, найденного Сарой. Одного костяного диска и кольца не было, хотя все прочее оставалось в сохранности. Содержимое мешочка было аккуратно разложено с одной стороны стола: лисий коготь, связка перышек, зерна пшеницы на кожаной ленточке, круглый камешек. Рядом с ними лежала стопка текстов, распечатанных на принтере, с подробным описанием каждого костяного диска, введенным в компьютер Томом.
Закрыв глаза, Джеми склонился к столу. Ему было слышно, как в холле за дверью кабинета Байкер объясняет Салли принцип действия своей винтовки.
– Тебе это может понадобиться, – убеждал ее Байкер.
– Да знаю я, как стрелять из ружья, – сердилась Салли. – Мой отец научил меня, когда мне было семнадцать. Только если я выстрелю из этой штуки, у меня, наверное, плечо оторвет. Откуда у тебя взялась винтовка? Ты же, кажется, уверял меня, что давно это дело бросил.
– Ну и что? Бросил. Только такими вещами не бросаются. Вот я и припрятал ее в шкафу на всякий случай.
Никто из них не стал уточнять, на случай чего.
Вздохнув, Джеми собрал амулеты и спрятал их в мешочек. Взял рисунок и долго его рассматривал. Глядя на удивительно тонкие мазки кисти, легко было согласиться с тем, что рисунок появился по волшебству, как и утверждал Том, а не потому, что кто-то специально рисовал его. Арфист и шаман. Талиесин и шаман… Джеми не сразу вспомнил имя индейца – А-ва-рате.
Талиесин не казался опасным, во всяком случае на этом рисунке. И, конечно, не был похож на существо, рвавшееся утром в двери. Джеми вспомнил, как Том сказал: «Нет розы без шипов…»
Где бы ни была сейчас Сара, Джеми надеялся, что она за миллион миль от арфиста. Сара! Вот что мучило его больше всего – он не знал, что случилось с ней, а тут еще Том в таком состоянии… Он же собирался найти ее, и вот…
– Ему не лучше? – крикнул он Байкеру.
– Пока нет, Джеми.
Байкер и Салли сидели в холле, оттуда им хорошо были видны Почтовая комната и комната рядом с ней, где они положили Тома на огромную кровать с пологом. Джеми встал из-за стола и, потянувшись, пошел взглянуть на пострадавшего своими глазами. Рана на лице Тома теперь превратилась в большой белый шрам. Сейчас, когда кровь смыли, казалось, что Том мирно спит, он уже не производил впечатления смертельно раненного, как было, когда Джеми его обнаружил. Дыхание стало ровным, но в лице по-прежнему не было ни кровинки. «Лицо мертвеца, – подумал Джеми, – маска из белой кожи».
- Предыдущая
- 65/127
- Следующая